התקווה 6 - אין לי זמן - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction התקווה 6 - אין לי זמן




אין לי זמן
Нет времени
אין לי זמן יש לי עבודה
Нет у меня времени, у меня работа,
עוד חלום בורח ואני כבול
Еще одна мечта ускользает, а я скован.
אני מחפש חופש אקספרס
Ищу свободу экспресс-доставкой,
אבל החיים מסמנים לי גבול
Но жизнь устанавливает границы, как оковы.
רק תדע
Ты только знай,
עם מה אתה מתעסק לפני שעוד חלום מתרסק
С чем ты связываешься, прежде чем еще одна мечта разобьется.
אנמק
Я объясню:
עוד בגיל 4 סיפרתי לאבא שכשאהיה גדול ארצה להיות משורר
Еще в 4 года сказал отцу, что, когда вырасту, хочу быть поэтом.
ובעולם נורמלי זה נשמע לא ריאלי
И в нормальном мире это звучит нереально,
אבל אם הלב אומר אני לויאלי
Но если сердце говорит, я ему лоялен.
נשבעתי לעבוד את החלום עצמו
Я клялся служить самой мечте,
לא לעבוד עבור איש שיגשים את חלומו שלו
А не работать на того, кто воплощает свою.
זו לא הדרך זה הבערך כמובן
Это не путь, это лишь приблизительно, конечно,
האפשרויות שלי נמצאות ממש קרוב לכאן
Мои возможности совсем близко, вот они, вечно.
זו האמת גם אם המציאות מקשה
Это правда, даже если реальность давит,
הרי בכל יום תצוץ מחויבות חדשה
Ведь каждый день появляется новое обязательство, ранит.
זו התשה
Это изматывает,
המירוץ הזה יוביל לשיגעון
Эта гонка приведет к безумию, я знаю.
ועם תום משימותיי אחזור לחלום
И с завершением дел я вернусь к мечте своей,
אבל אין לי זמן...
Но нет у меня времени, поверь...
שמע אתה חצוי בין הרצוי למצוי
Послушай, ты разрываешься между желаемым и действительным,
כבול בתוך ניסוי ללא סיכוי לביטוי
Закован в эксперименте без шанса на самовыражение, на имя.
אתה כבוי כי בכולנו עול קטן חבוי
Ты погас, потому что в каждом из нас спрятано бремя,
ובחברה בע"מ האדם תלוי
И в обществе "ООО" человек зависим, как племя.
אוי אוי לי וחלילה בחיי
Ох, горе мне, и Боже упаси,
רק שלא אקום בבוקר ללא טעם ובלי צבע על פניי
Чтобы я не проснулся утром без цели, без красок на лице, в грязи.
הלוואי ואראה עולם מתוך חירות ופנאי
Если бы я мог видеть мир на свободе, в праздности души,
ואגשים את החלום שלי בלי תנאי
И осуществить свою мечту без условий, без лжи.
אבל אין לי זמן...
Но нет у меня времени, увы...





Writer(s): קרק דני, גליקמן עמרי


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.