Zohar Argov - מחרוזת: שם הרחק ביער - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zohar Argov - מחרוזת: שם הרחק ביער




מחרוזת: שם הרחק ביער
Medley: Far away in the forest
שם הרחק ביער אלון עתיק ניצב.
Far, far away in the forest stands an age-old oak.
ולידו בדשא נפרטיזן שכב.
And next to it, in the grass, lies a partisan.
והוא שכב בלי נוע .
And he lies motionless.
שוב אינו נרדם.
He no longer sleeps.
תלתלי זהב לו רוח תפזרם.
The wind blows about his golden locks.
ולידו בדשא אמא שכולה.
And next to him, in the grass, lies a grieving mother.
בדמעות וצער .
In tears and sorrow.
לוחשת אומללה.
Whispering in her misery.
אותך בני גידלתי שמרתי מכל רע.
I raised you, my son, and protected you from all harm.
אך כדור עופרת בך בני פגע.
But a bullet of lead struck you, my son.
היה היתה לי אישה אשת חיל .
Once upon a time, I had a wife, a woman of valor.
מהלכה ממני בדמי הליל.
She left me in the dead of night.
לקחה איתה את בני הקטן.
She took my youngest son with her.
את בני מחמדי.
My beloved son.
יהונתן.
Jonathan.
מי פילל פילל.
Who would have thought?
ומי מילל מילל.
And who would have uttered?
שכזאת הקראני לעזאזל.
That such a fate would befall me.
ילדי הרחובות .
The street urchins.
רוגמים בי אבן.
They throw stones at me.
קוראים לי שיכור .
They call me a drunk.
ממרמרים את חיי.
They make my life bitter.
אך למה ומדוע תשנאוני אחיי.
But why, my brothers, do you hate me?
בגללך הבקבוק.
Because of you, the bottle.
ליבי סדוק.
My heart is broken.
מי מילל מילל .
And who would have uttered?
ומי פילל פילל שכזאת יקראני לעזאזל.
And who would have thought that such a fate would befall me.
עמוק עמוק העצב בעיניים.
Deep, deep is the sorrow in my eyes.
עמוק עמוק היין במרתף.
Deep, deep is the wine in the cellar.
הלילה את ליבי אקרע לשתיים.
Tonight, I will tear my heart in two.
לך ולגביע הנוטף.
For you and for the dripping goblet.
אל תשאליני אל.
Do not ask me, my God.
אל תשאליני איך.
Do not ask me how.
בני אדם נולדו לסבול ולחייך.
Men are born to suffer and to smile.
בני אדם נולדו לשכוח וללכת.
Men are born to forget and to walk away.
כרוח הנושבת בשלכת .
Like the wind that blows through the fallen leaves.
דולף דולף הברז.
The faucet drips.
דולף ומילל.
Drips and wails.
אמרו עליי שנות אלף.
They have said a thousand years about me.
שנות אלף שבלב.
A thousand years in my heart.
זמר ליבי נא לאילן .
Sing, my heart, to the tree.
זמר נא לעולם.
Sing to the world.
במרתפי יש רוח מיללת.
In my cellars, a spirit wails.
במרתפים אין אור בחלונות.
In the cellars, there is no light in the windows.
אבל אתה בוכה שם כמו ילד.
But there you weep like a child.
אבל אדם חולם שם חלומות.
But there a man dreams dreams.
אל תשאליני אל.
Do not ask me, my God.
אל תשאליני איך.
Do not ask me how.
גם אתה אינך יודע מה הולך.
You, too, do not know what is happening.
מתי ישנו מקום.
When will there be a place?
שבו עומדים מלכת.
Where kings stand still.
שבו יתום העץ.
Where the orphan tree?
גם אני שלכת.
I too am fallen leaves.
אמור .
Say.
אמור.
Say.
אמור.
Say.
אמור.
Say.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.