Paroles et traduction Zohar Argov - מחרוזת: שם הרחק ביער
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מחרוזת: שם הרחק ביער
Попурри: Там вдалеке в лесу
שם
הרחק
ביער
אלון
עתיק
ניצב.
Там
вдалеке
в
лесу
стоит
древний
дуб.
ולידו
בדשא
נפרטיזן
שכב.
А
рядом
с
ним
в
траве
лежит
партизан.
והוא
שכב
בלי
נוע
.
И
лежит
он
не
двигаясь.
שוב
אינו
נרדם.
Больше
не
уснёт.
תלתלי
זהב
לו
רוח
תפזרם.
Золотые
кудри
его
развевает
ветер.
ולידו
בדשא
אמא
שכולה.
А
рядом
с
ним
в
траве
безутешная
мать.
בדמעות
וצער
.
В
слезах
и
горе.
לוחשת
אומללה.
Шепчет
несчастная.
אותך
בני
גידלתי
שמרתי
מכל
רע.
Тебя,
сын
мой,
растила,
берегла
от
бед.
אך
כדור
עופרת
בך
בני
פגע.
Но
свинцовая
пуля
сразила
тебя,
сын
мой.
היה
היתה
לי
אישה
אשת
חיל
.
Была
у
меня
жена,
жена-героиня.
מהלכה
ממני
בדמי
הליל.
Ушла
от
меня
в
ночи.
לקחה
איתה
את
בני
הקטן.
Забрала
с
собой
сына
моего
маленького.
את
בני
מחמדי.
Сына
моего
ненаглядного.
מי
פילל
פילל.
Кто
ожидал,
ожидал.
ומי
מילל
מילל.
Кто
стенал,
стенал.
שכזאת
הקראני
לעזאזל.
Что
такое
постигнет
меня,
проклятый.
ילדי
הרחובות
.
Дети
улиц.
רוגמים
בי
אבן.
Бросают
в
меня
камни.
קוראים
לי
שיכור
.
Называют
меня
пьяницей.
ממרמרים
את
חיי.
Травят
мне
жизнь.
אך
למה
ומדוע
תשנאוני
אחיי.
Но
почему,
за
что
вы
ненавидите
меня,
братья?
בגללך
הבקבוק.
Из-за
тебя,
бутылка.
ליבי
סדוק.
Сердце
мое
разбито.
מי
מילל
מילל
.
Кто
стенал,
стенал.
ומי
פילל
פילל
שכזאת
יקראני
לעזאזל.
Кто
ожидал,
ожидал,
что
такое
постигнет
меня,
проклятый.
עמוק
עמוק
העצב
בעיניים.
Глубоко,
глубоко
печаль
в
глазах.
עמוק
עמוק
היין
במרתף.
Глубоко,
глубоко
вино
в
погребе.
הלילה
את
ליבי
אקרע
לשתיים.
Этой
ночью
я
разорву
свое
сердце
на
две
части.
לך
ולגביע
הנוטף.
Для
тебя
и
для
кубка
струящегося.
אל
תשאליני
אל.
Не
спрашивай
меня,
о
чем.
אל
תשאליני
איך.
Не
спрашивай
меня,
как.
בני
אדם
נולדו
לסבול
ולחייך.
Люди
рождены,
чтобы
страдать
и
улыбаться.
בני
אדם
נולדו
לשכוח
וללכת.
Люди
рождены,
чтобы
быть
слабыми
и
исчезать.
כרוח
הנושבת
בשלכת
.
Как
ветер,
что
развевает
опавшие
листья.
דולף
דולף
הברז.
Капает,
капает
кран.
דולף
ומילל.
Капает
и
стонет.
אמרו
עליי
שנות
אלף.
Говорили
обо
мне,
что
тысячи
лет.
שנות
אלף
שבלב.
Что
тысячи
лет
в
сердце.
זמר
ליבי
נא
לאילן
.
Пой,
мое
сердце,
дереву.
זמר
נא
לעולם.
Пой
же
миру.
במרתפי
יש
רוח
מיללת.
В
моих
подвалах
воет
ветер.
במרתפים
אין
אור
בחלונות.
В
подвалах
нет
света
в
окнах.
אבל
אתה
בוכה
שם
כמו
ילד.
Но
ты
плачешь
там,
как
ребенок.
אבל
אדם
חולם
שם
חלומות.
Но
человек
видит
там
сны.
אל
תשאליני
אל.
Не
спрашивай
меня,
о
чем.
אל
תשאליני
איך.
Не
спрашивай
меня,
как.
גם
אתה
אינך
יודע
מה
הולך.
Ведь
ты
и
сама
не
знаешь,
что
происходит.
מתי
ישנו
מקום.
Когда
же
будет
место.
שבו
עומדים
מלכת.
Где
остановятся
все.
שבו
יתום
העץ.
Где
осиротеет
дерево.
גם
אני
שלכת.
И
я
тоже
опаду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.