Paroles et traduction Zohar Argov - פתאום מצאתי בך
פתאום מצאתי בך
Внезапно я нашёл в тебе
פתאום
מצאתי
בך
Внезапно
я
нашёл
в
тебе
שכל
האור
פרח
Весь
свет,
что
вдруг
расцвёл
מבעד
לענן
Сквозь
туч
пелену,
בארץ
התלתן
В
стране
клеверных
полей.
ירוק
האור
סביב
Зелёный
свет
вокруг,
אך
לי
אין
עוד
אביב
Но
для
меня
весны
не
будет,
בנשור
השלכות
Когда
листва
опала,
ההרים,
גבעות
С
холмов
и
с
гор
сбежала.
ובעמק
לבבי
И
в
сердце
моём
пустом
האביב
כולו
סתווי
Весна
навеки
стала
осенью,
הכחול
הפך
אפור
Голубизна
стала
серой,
ועם
גילי
כל
האור
И
с
возрастом
весь
мир
померк,
הכחול
הפך
אפור
Голубизна
стала
серой,
ועם
גילי
כל
האור
И
с
возрастом
весь
мир
померк.
פתאום
אהבתי
בך
Внезапно
полюбил
я
в
тебе
אותך,
אותך,
אותך
Тебя,
тебя,
только
тебя,
אך
כל
האוהבים
Но
все,
кто
любят,
הולכים,
הולכים,
הולכים
Уходят,
уходят,
уходят.
לכן
הלכת
גם
את
Вот
и
ты
ушла,
עוד
טרם
שהגעת
Ещё
не
успев
прийти,
לשם
אשא
רגליי
Туда
я
понесу
свои
стопы,
אולי,
אולי
Быть
может,
быть
может...
ובעמק
לבבי
И
в
сердце
моём
пустом
האוויר
כולו
סתווי
Весна
навеки
стала
осенью,
הכחול
הפך
אפור
Голубизна
стала
серой,
ועם
גילי
כל
האור
И
с
возрастом
весь
мир
померк,
הכחול
הפך
אפור
Голубизна
стала
серой,
ועם
גילי
כל
האור
И
с
возрастом
весь
мир
померк.
לכן
הלכת
גם
את
Вот
и
ты
ушла,
עוד
טרם
שהגעת
Ещё
не
успев
прийти,
לשם
אשא
רגליי
Туда
я
понесу
свои
стопы,
אולי,
אולי
Быть
может,
быть
может...
ובעמק
לבבי
И
в
сердце
моём
пустом
האביב
כולו
סתווי
Весна
навеки
стала
осенью,
הכחול
הפך
אפור
Голубизна
стала
серой,
ואתכם
כל
האור
И
с
вами
весь
мир
померк,
הכחול
הפך
אפור
Голубизна
стала
серой,
ועם
גילי
כל
האור
И
с
возрастом
весь
мир
померк.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): שובל שרה, לידג'י מרסל מרדכי, שרעבי נחמיה ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.