Paroles et traduction חוה אלברשטיין - El Hanirim Ha'aforim
El Hanirim Ha'aforim
El Hanirim Ha'aforim
מיכל,
הרוח
מחריש,
Michael,
the
wind
whispers,
עוד
נח
הערב
בהרים.
The
evening
will
yet
rest
in
the
mountains.
נלכה,
בתי,
אל
החריש,
Let's
go,
my
daughter,
to
the
grove,
אל
הנירים
האפורים.
To
the
gray
oaks.
ילדה,
הרוח
התעורר,
Child,
the
wind
has
awakened,
התכיריהו?
- ילד
סתיו!
Do
you
recognize
him?
- The
autumn
child!
חבקי
ידי,
נרוץ
מהר
Take
my
hand,
let's
run
quickly
להיסתר
מצליפותיו.
To
hide
from
his
lashes.
את
הוילון
הרם
נרים,
Let's
lift
the
curtain,
קצת
נתעצב,
אך
לא
נפחד!
We'll
be
a
little
sad,
but
not
afraid!
בחוץ
מתים
הפרפרים...
Outside,
the
butterflies
are
dying...
"לא
ישאר
כבר
אף
אחד?"
"Will
there
soon
not
be
any
left
at
all?"
ילדה,
הרוח
התעורר,
Child,
the
wind
has
awakened,
התכיריהו?
- ילד
סתיו!
Do
you
recognize
him?
- The
autumn
child!
חבקי
ידי,
נרוץ
מהר
Take
my
hand,
let's
run
quickly
להיסתר
מצליפותיו.
To
hide
from
his
lashes.
אל
תעצבי
לך,
אין
דבר,
Don't
worry,
it's
nothing,
הסתיו
איננו
ילד
רע.
Autumn
is
not
a
bad
child.
הוא
אך
עצוב,
וכל
פרפר
He's
just
sad,
and
every
butterfly
השב
ישיב
בחזרה.
Will
return
in
the
spring.
ילדה,
הרוח
התעורר,
Child,
the
wind
has
awakened,
התכיריהו?
- ילד
סתיו!
Do
you
recognize
him?
- The
autumn
child!
חבקי
ידי,
נרוץ
מהר
Take
my
hand,
let's
run
quickly
להיסתר
מצליפותיו.
To
hide
from
his
lashes.
השב
ישיב
במתנה
He
will
give
back
as
a
gift
כל
כנפיפי-הפרפרים,
All
the
butterflies'
wings,
אז
שוב
נלך,
מיכל
קטנה,
Then
we'll
go
again,
little
Michael,
אל
הנירים
האפורים.
To
the
gray
oaks.
ילדה,
הרוח
התעורר,
Child,
the
wind
has
awakened,
התכיריהו?
- ילד
סתיו!
Do
you
recognize
him?
- The
autumn
child!
חבקי
ידי,
נרוץ
מהר
Take
my
hand,
let's
run
quickly
להיסתר
מצליפותיו.
To
hide
from
his
lashes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.