חוה אלברשטיין - Hachita Tzomachat Shuv - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction חוה אלברשטיין - Hachita Tzomachat Shuv




Hachita Tzomachat Shuv
Wheat Again Ripens
שדות שפוכים הרחק מאופק ועד סף
Fields sprawling from horizon to threshold
וחרובים וזית וגלבוע -
And carobs and olives and Gilboa-
ואל ערבו העמק נאסף
And towards evening the valley is gathered
ביופי שעוד לא היה כמוהו.
In beauty unlike any before.
זה לא אותו העמק, זה לא אותו הבית,
This is not the same valley, this is not the same home,
אתם אינכם ולא תוכלו לשוב
You are not and you cannot return
השביל עם השדרה, ובשמיים עיט
The path with the avenue, and an eagle in the sky
אך החיטה צומחת שוב
But the wheat ripens again
מן העפר המר העיריות עולות
From the bitter soil cities ascend
ועל הדשא ילד וכלבו
And on the lawn a boy and his dog
מואר החדר ויורדים לילות
The room is lit and nights descend
על מה שבו ומה שבליבו
On what's within and what's in the heart
זה לא אותו העמק...
This is not the same valley...
וכל מה שהיה אולי יהיה לעד
And all that was will perhaps be forever
זרח השמש שוב השמש בא
The sun has risen again, the sun has come
עוד השירים שרים אך איך יוגד
The songs still sing but how can be told
כל המכאוב וכל האהבה
All the pain and all the love
הן זה אותו העמק, הן זה אותו הבית
For this is the same valley, this is the same home
אבל אתם הן לא תוכלו לשוב
But you cannot return
ואיך קרה, ואיך קרה ואיך קורה עדיין
And how did it happen, and how did it happen and how does it still happen
שהחיטה צומחת שוב.
That the wheat again ripens.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.