Paroles et traduction חוה אלברשטיין - Zemer Ahava Layam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zemer Ahava Layam
Song of Love to the Sea
אם
עוד
החושך
רב
ואין
כוכב
לי
Should
the
darkness
still
be
vast
and
there
be
no
stars
for
me
ואם
הים
גועש,
And
should
the
sea
be
roaring,
על
תורן
ספינתי
הדליקי,
אמא,
Light
up,
Mother,
on
my
ship's
mast
שושנה
של
אש.
A
rose
of
fire.
ואם
החווירו
עד
בלי
שחוק
שמיים
And
should
my
skies
grow
pale,
devoid
of
laughter
וחוט
השחר
דק,
And
the
thread
of
dawn
grow
thin,
הושיטי
יד
חמה,
ברכיני,
אמא,
Reach
out
a
warm
hand,
bless
me,
Mother,
ולב
אל
לב
יחזק.
And
let
heart
strengthen
heart.
כיפת
זהב
מעל
A
dome
of
gold
above
תחתי
תהום
ודמי.
Beneath
me
the
abyss
and
my
blood.
שאני
גל,
שאני
גל,
For
I
am
a
wave,
a
wave,
אל
ארץ
חלומי.
To
my
land
of
dreams.
שאני
בתבונה
For
I
am
in
wisdom
ואל
תשאל
נא
מה
לי.
And
ask
not,
I
pray,
what
of
me.
ציפור
קטנה,
ציפור
קטנה,
Little
bird,
little
bird,
באופק
מחכה
לי.
Waiting
for
me
on
the
horizon.
אם
כלתי
בחלומה
תופרת
If
in
her
dream
my
darling
sews
כותונת
לאהוב,
A
cotton
shirt
for
her
love,
נשקיה
חרש
על
מצחה,
הו
אמא,
Kiss
her
softly
on
her
brow,
dear
Mother,
אמרי
לה
כי
אשוב.
Tell
her
I
shall
return.
ואם
תשאל
מה
הנתיב
בים
לי,
And
if
she
asks
what
course
at
sea
is
mine,
ומה
לי
אצודד,
And
what
would
I
catch,
הגידי
לה:
מנחת
פלאים,
הו
אמא,
Tell
her:
A
wondrous
gift,
dear
Mother,
לרך
שיוולד.
For
the
tender
one
who
will
be
born.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): נגרי בני ז"ל, ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל, אליעז רפאל ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.