חוה אלברשטיין - אל הנירים האפורים - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction חוה אלברשטיין - אל הנירים האפורים




אל הנירים האפורים
To the Grey Pastures
מיכל, הרוח מחריש,
Michael, the wind whispers;
עוד נח הערב בהרים.
Let's rest in the mountains this evening.
נלכה, בתי, אל החריש,
Let's go, my daughter, to the forest,
אל הנירים האפורים.
To the grey pastures.
ילדה, הרוח התעורר,
Child, the wind has awakened,
התכיריהו? - ילד סתיו!
Do you recognize it? The child of autumn!
חבקי ידי, נרוץ מהר
Take my hand, let's run quickly
להיסתר מצליפותיו.
To hide from his blows.
את הוילון הרם נרים,
Let's open the curtain,
קצת נתעצב, אך לא נפחד!
We'll be a little sad, but we won't be afraid!
בחוץ מתים הפרפרים...
The butterflies are dying outside...
"לא ישאר כבר אף אחד?"
"Will any of them remain?"
ילדה, הרוח התעורר,
Child, the wind has awakened,
התכיריהו? - ילד סתיו!
Do you recognize it? The child of autumn!
חבקי ידי, נרוץ מהר
Take my hand, let's run quickly
להיסתר מצליפותיו.
To hide from his blows.
אל תעצבי לך, אין דבר,
Don't worry, it's nothing,
הסתיו איננו ילד רע.
Autumn is not a bad child.
הוא אך עצוב, וכל פרפר
He's just sad, and every butterfly
השב ישיב בחזרה.
He'll return in the spring.
ילדה, הרוח התעורר,
Child, the wind has awakened,
התכיריהו? - ילד סתיו!
Do you recognize it? The child of autumn!
חבקי ידי, נרוץ מהר
Take my hand, let's run quickly
להיסתר מצליפותיו.
To hide from his blows.
השב ישיב במתנה
He'll return as a gift
כל כנפיפי-הפרפרים,
All the butterflies' wings,
אז שוב נלך, מיכל קטנה,
Then we'll go again, little Michael,
אל הנירים האפורים.
To the grey pastures.
ילדה, הרוח התעורר,
Child, the wind has awakened,
התכיריהו? - ילד סתיו!
Do you recognize it? The child of autumn!
חבקי ידי, נרוץ מהר
Take my hand, let's run quickly
להיסתר מצליפותיו.
To hide from his blows.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.