Paroles et traduction חוה אלברשטיין - אל הנירים האפורים
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אל הנירים האפורים
To the Grey Pastures
מיכל,
הרוח
מחריש,
Michael,
the
wind
whispers;
עוד
נח
הערב
בהרים.
Let's
rest
in
the
mountains
this
evening.
נלכה,
בתי,
אל
החריש,
Let's
go,
my
daughter,
to
the
forest,
אל
הנירים
האפורים.
To
the
grey
pastures.
ילדה,
הרוח
התעורר,
Child,
the
wind
has
awakened,
התכיריהו?
- ילד
סתיו!
Do
you
recognize
it?
— The
child
of
autumn!
חבקי
ידי,
נרוץ
מהר
Take
my
hand,
let's
run
quickly
להיסתר
מצליפותיו.
To
hide
from
his
blows.
את
הוילון
הרם
נרים,
Let's
open
the
curtain,
קצת
נתעצב,
אך
לא
נפחד!
We'll
be
a
little
sad,
but
we
won't
be
afraid!
בחוץ
מתים
הפרפרים...
The
butterflies
are
dying
outside...
"לא
ישאר
כבר
אף
אחד?"
"Will
any
of
them
remain?"
ילדה,
הרוח
התעורר,
Child,
the
wind
has
awakened,
התכיריהו?
- ילד
סתיו!
Do
you
recognize
it?
— The
child
of
autumn!
חבקי
ידי,
נרוץ
מהר
Take
my
hand,
let's
run
quickly
להיסתר
מצליפותיו.
To
hide
from
his
blows.
אל
תעצבי
לך,
אין
דבר,
Don't
worry,
it's
nothing,
הסתיו
איננו
ילד
רע.
Autumn
is
not
a
bad
child.
הוא
אך
עצוב,
וכל
פרפר
He's
just
sad,
and
every
butterfly
השב
ישיב
בחזרה.
He'll
return
in
the
spring.
ילדה,
הרוח
התעורר,
Child,
the
wind
has
awakened,
התכיריהו?
- ילד
סתיו!
Do
you
recognize
it?
— The
child
of
autumn!
חבקי
ידי,
נרוץ
מהר
Take
my
hand,
let's
run
quickly
להיסתר
מצליפותיו.
To
hide
from
his
blows.
השב
ישיב
במתנה
He'll
return
as
a
gift
כל
כנפיפי-הפרפרים,
All
the
butterflies'
wings,
אז
שוב
נלך,
מיכל
קטנה,
Then
we'll
go
again,
little
Michael,
אל
הנירים
האפורים.
To
the
grey
pastures.
ילדה,
הרוח
התעורר,
Child,
the
wind
has
awakened,
התכיריהו?
- ילד
סתיו!
Do
you
recognize
it?
— The
child
of
autumn!
חבקי
ידי,
נרוץ
מהר
Take
my
hand,
let's
run
quickly
להיסתר
מצליפותיו.
To
hide
from
his
blows.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.