Paroles et traduction חוה אלברשטיין - אם בלילה
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אם
בלילה
עולים
הדברים
אפלים
If
at
night
gloomy
things
arise
בבוקר
יהיו
השמיים
כחולים
Morning's
skies
will
turn
blue
והדשא
יהיה
ריחני
וירוק
And
emerald
grass
will
fill
with
dew
כמו
הושקה
בכאב
החודר
העמוק
Like
a
profound
and
piercing
bruise
ומסמן
את
פני
בין
פנים
אחרות
Marking
my
face
amongst
the
others
הקמות
אל
יומן
נחרצות
וברורות
Stand
up
to
your
day,
bold
and
clear
והיום
לקראתן
מצלצל
וזוהר
For
the
day
rings
and
shines
for
you
ואולי
רק
אותי
הבהיר
מסנוור
And
perhaps
only
me
this
brightness
blinds
ואופף
עד
אובדן
נשימה
כי
בהיר
And
cloaks
me
in
breathlessness,
for
it
is
bright
משקף
כמו
ראי
ושקוף
כמו
אויר
Like
a
mirror,
reflective,
and
like
the
air
ומוחה
סימנים
ופורע
כיוון
Erases
signs
and
changes
direction
ושיווי
המשקל
ומידת
האיזון
And
the
equilibrium
and
balance
של
בוקר
נבלע
במראות
וקולות
Of
the
morning
gets
lost
in
sights
and
sounds
ואני
לדרכי
ברגלים
כושלות
And
I
go
on
my
way,
my
steps
unsteady
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): אפרת עובד, אלברשטיין חוה, הגני עמירה
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.