חוה אלברשטיין - כיפה אדומה - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction חוה אלברשטיין - כיפה אדומה




כיפה אדומה
Little Red Riding Hood
עת יומנו הפרא נמחה כדימעה
When our wild days fade like a tear
מערים ויערות, משנה וחודש,
From cities and forests, months and years,
הולכת בדרך כיפה אדומה,
Little Red Riding Hood walks along,
ללקוט פרח בר בחורש.
To pick wildflowers in the woods.
ויוצאים אחריה פרה ואווז
And out come a cow and a goose after her
וחתול מדדה על משענת -
And a cat limping on a crutch -
כסיפור שאבד, כניגון מיני אז,
Like a lost story, like an ancient tune,
כבת צחוק נשכחה ונושנת.
Like a forgotten and ancient laugh.
כבת צחוק נשכחה ונושנת.
Like a forgotten and ancient laugh.
ועומדות מרחוק השנים הבאות
And the coming years stand back in the distance
ולשוא ולשוא תמיהותינו כה רבו
And in vain, in vain, our questions are so many
ומוצץ לו ירח עירום אצבעו
And the naked moon sucks its finger
כבימי בראשית, בחייק אבא.
As in the days of Genesis, in my father's lifetime.
ואנחנו שותקים. אדמה עשבית
And we keep quiet. Grassy earth
בירקרק הריסים מפרפרת...
Flutters in the green eyelashes...
ועינינו עצמנו - ולפתע נביט
And we close our eyes - and suddenly we look
והנה כבר חשכה הצמרת.
And see that the treetop is already dark.
והנה כבר חשכה הצמרת.
And see that the treetop is already dark.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.