חוה אלברשטיין - מוישה מוישה - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction חוה אלברשטיין - מוישה מוישה




מוישה מוישה
Moshe Moshe
מוישה, מויש שלי נסע למילואים
Moshe, my Moshe went to the reserves
יושב בתעלה חודשיים מלאים
He's been sitting in a ditch for two whole months
תבוא כבר חזרה, יוצאת לי הנשמה
Come back already, my soul is leaving me
עד שאראה אותך שקט לא אדע.
I won't know peace until I see you.
על השולחן פרחים אני לך אשים
I will put flowers on the table for you
מעדני מלכים לך אני אכין
I will prepare a feast fit for a king
תבוא כבר חזרה, יוצאת לי הנשמה
Come back already, my soul is leaving me
חודשיים מילואים מתים מגעגועים.
Two months of reserves, I'm dying of longing.
על מיטתך אמתח סדין לבן וצח
I will spread a clean white sheet on your bed
עיניך נעצמות, אצא על בהונות
I will leave on tiptoe as you close your eyes
תבוא כבר חזרה, יוצאת לי הנשמה
Come back already, my soul is leaving me
עד שאראה אותך אמות מדאגה.
I will die of worry until I see you.
מוישה! סוף סוף באת!
Moshe! You're finally here!
או-הו, יש לך צורה...
Oh, you look like... well...
תוריד את הנעליים, רק עכשיו שטפתי את הרצפה
Take off your shoes, I just mopped the floor
תשים את הכביסה בחוץ על הגזוזטרה
Put your laundry outside on the balcony
לא, אל תפזר בחדר
No, don't scatter it around the room
תראה, כבר יש אי-סדר.
Look, there's already a mess.
קודם להתקלח? נו טוב, שיהיה
Take a shower first? Well, OK, whatever
אני חשבתי דווקא שקודם נשב, נשתה ספל קפה...
I thought we'd just sit down and have a cup of coffee...
מה? אין שמה סבון? אז תוריד מן הארון,
What? There's no soap there? Then get it from the cupboard,
רק תקטין קצת את הזרם, עוד תעשה לי שיטפון!
Just turn the water down a bit, you'll flood the place!
תנמיך את המקלט, שעה שלוש כמעט
Turn down the music, it's almost three o'clock
בין שתיים לארבע זו שעת המנוחה
Between two and four is rest time
תבוא כבר לאכול, הכנתי את הכל
Come and eat already, I've prepared everything
האוכל יתקרר, נו מוישה... תמהר...
The food will get cold, come on Moshe... hurry up...
הכל כבר האש, הסטייק יהיה יבש
Everything's burning, the steak will be dry
זה כל כך מייאש, מדוע תתבושש
This is so frustrating, why are you dawdling?
בוא רגע למטבח, הברז לא נפתח
Come into the kitchen for a minute, the tap won't turn
ואם אתה כבר בא תביא את הצבת איתך!
And while you're there, bring the pliers with you!
גם הכיור סתום, כבר לא יורד בו כלום,
The sink is clogged too, nothing's going down anymore,
מוישה, מה איתך? למה השארת את הנעליים בחוץ?
Moshe, what's the matter with you? Why did you leave your shoes outside?
אני אמרתי לך?! התכוונתי שתוריד אותן ותיקח אותן איתך!
I told you to?! I meant take them off and bring them in with you!
אתה נועל אותן? בשביל מה, רק עכשיו חזרת הביתה, מוישה
You're putting them back on? Why, you just got home, Moshe
מוישה, לאן אתה הולך, מוישה?
Moshe, where are you going, Moshe?
- יורד לתעלה, לתפוס לי קצת שלווה
- Going back to the ditch, to get some peace and quiet





Writer(s): חבקין דרורה ז"ל, וייס אלכס ז"ל, מגידו שולמית


1 אחרית הימים
2 הנביא
3 חוה
4 מוישה מוישה
5 אסוני הצעיר
6 טעות
7 רק על עצמי
8 אני כמות שאני
9 אני מתה להיות אנטיפתית
10 נערות המספרה
11 לבשתי שמלה של נשף
12 הפסנתר של אמא
13 שי
14 אני מצטערת
15 היי רות
16 עץ התות
17 מכתב מאמא
18 ספר שירי
19 גוונים
20 הדרך לאי שם
21 ליידי גודייבה
22 פתאום נשבר לי
23 הספר
24 שוב אני כאן
25 להפוך את הענבים ליין
26 פרח הלילך
27 אל ארצי
28 נערה צרת עיניים
29 בא אלי נער
30 זו שעדין מחכה
31 הן יצאנו בסך
32 עקרה
33 ולו
34 אני
35 שמר נוגה
36 כוחי הולך ודל
37 בלילה בא המבשר
38 כנרת (שם הרי גולן)
39 שיר במתנה
40 ידה ידה
41 סימון
42 צפור השיר
43 שיעור מולדת
44 הלילה הוא שירים
45 התבהרות חלקית
46 ויו-יו גם
47 ספר זכרונות
48 פנצ'ר
49 בת 16 (מתוך המחזה "פופר")
50 סיפור אינטימי (לו ידעת)
51 התרגעות - עם הפרברים
52 כלניות
53 אהוב ליבי נסע
54 זהירות בונים
55 הדברים שאוהבים
56 קארי - עם סוזן ופרן
57 שובה שובה - עם שולה חן ועדנה גורן
58 אדון עולם - עם שולה חן ועדנה גורן
59 ירושלים של זהב - עם הפרברים
60 אני אשתגע - עם הפרברים
61 סוף המסיבה
62 נוסע סמוי

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.