חוה אלברשטיין - חיוכים - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction חוה אלברשטיין - חיוכים




חיוכים
Smiles
אם עולה השמש ובכל בוקר חדשה היא
If the sun rises and every morning it's new
אם הפרחים סתם מחייכים אל העולם
If the flowers just smile at the world
אם מתגלגל הגל מצחוק עד השמים
If the wave rolls with laughter to the heavens
אז למה גם אנחנו לא נצחק עם כולם?
Then why don't we all laugh with everyone?
אם יש עוד קרקסים וליצנים ולא בספר
If there are still circuses and clowns and not in a book
אם צחוק הילדים נשמע צלול ולא רחוק
If the children's laughter sounds clear and not distant
צוחק השוק, הים, הפעמון של בית הספר
The market laughs, the sea, the bell of the schoolhouse
אז למה גם אנחנו לא נלמד לצחוק?
Then why don't we also learn to laugh?
כדאי, כדאי ללמוד מן הפרחים
It's worth it, it's worth it to learn from the flowers
לא לקמץ בחיוכים
Not to skimp on smiles
והעולם, תראו, יהיה פתאום כה טוב
And the world, you see, will suddenly be so good
כדאי לחלום ולקוות, נסו רק פעם
It's worth dreaming and hoping, just try it once
כדאי לצחוק, כדאי לחיות, כדאי לאהוב
It's worth laughing, it's worth living, it's worth loving
כדאי גם לחייך, מותר לכעוס
It's also worth smiling, it's okay to be angry
אך בזהירות לא להרוס
But be careful not to destroy
אפשר לרקום חלום נפלא ביום סגריר
You can weave a wonderful dream on a gloomy day
הכל יהיה עוד טוב יותר ודאי, אבל בינתיים
Everything will be even better for sure, but in the meantime
אפשר לבכות ללא סיבה, אפשר גם לשיר
You can cry for no reason, you can also sing
אדם הולך בעיר והיא שלו והיא זרה לו
A man walks in the city and it's his and it's strange to him
והוא שותק והעולם כולו שותק
And he is silent and the whole world is silent
לפתע בדיוק מולו תינוקת התחייכה לו
Suddenly right in front of him a baby smiled at him
והאדם צוחק והעולם כולו צוחק
And the man laughs and the whole world laughs
ושוב נושקת שמש את העיר המאוהבת
And again the sun kisses the city in love
גל שובב וקל נושק לסלע שוב ושוב
A naughty and light wave kisses the rock again and again
האור נושק לצל והפסים את הרכבת
Light kisses the shade and the stripes the train
רק אנו שוכחים מה שכל כך כל כך חשוב
Only we forget what is so, so important
כדאי, כדאי ללמוד מן הפרחים
It's worth it, it's worth it to learn from the flowers
לא לקמץ בחיוכים
Not to skimp on smiles
והעולם, תראו, יהיה פתאום כה טוב
And the world, you see, will suddenly be so good
כדאי לחלום ולקוות, נסו רק פעם
It's worth dreaming and hoping, just try it once
כדאי לצחוק, כדאי לחיות, כדאי לאהוב
It's worth laughing, it's worth living, it's worth loving
כדאי גם לחייך, מותר לכעוס
It's also worth smiling, it's okay to be angry
אך בזהירות לא להרוס
But be careful not to destroy
אפשר לרקום חלום נפלא ביום סגריר
You can weave a wonderful dream on a gloomy day
הכל יהיה עוד טוב יותר ודאי, אבל בינתיים
Everything will be even better for sure, but in the meantime
אפשר לבכות ללא סיבה, אפשר גם לשיר
You can cry for no reason, you can also sing





Writer(s): -, Angel Cabral, Enrique Dizeo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.