Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מכתב לאברהם דחרוג
Письмо Аврааму Дахругу
אחרי
עש
שנות
שתיקה
После
десяти
лет
молчания
אני
רוצה
לומר
לך
דבר
מה,
Я
хочу
сказать
тебе
кое-что,
אברהם
דחרוג′.
Авраам
Дахруг.
אל
נא
תראה
כהתנכרות
Пожалуйста,
не
считай
отчуждением
את
השתיקה
הממושכת
Это
долгое
молчание.
אנחנו
מעודנו
לא
היינו
דברנים,
Мы
с
тобой
никогда
не
были
болтливы,
אך
השנים
אשר
עברו,
Но
прошедшие
годы
אף
פעם
לא
השכיחו
Никогда
не
стирали
из
памяти
את
הדרכים
הארוכות
Те
длинные
дороги,
בהן
אהבנו
כה
ללכת
По
которым
мы
так
любили
ходить,
ואמונה
כה
גדולה
כי
לא
שכחת.
И
веру
такую
большую,
что
ты
не
забыл.
אחרי
עשר
שנות
שתיקה
После
десяти
лет
молчания
הארץ
היא
שבעה
מאוד
עכשיו,
Земля
сейчас
очень
сыта,
אברהם
דחרוג'.
Авраам
Дахруг.
בחלונות
הראווה
דוהר
השפע
כרכבת
В
витринах
магазинов
изобилие
мчится,
как
поезд,
אנחנו
הסתפקנו
בתרמיל
הסיירים.
А
мы
довольствовались
походным
рюкзаком.
קופסה
קטנה
של
שימורים
Маленькой
банки
консервов
הספיקה
לכולנו.
Хватало
нам
всем.
רעות
גברים
היתה
מגן
Дружба
мужчин
была
защитой
בפני
צינת
לילות
נושבת,
От
холода
дующих
ночей,
ואמונה
גדולה
כי
לא
שכחת
И
вера
большая,
что
ты
не
забыл.
אחרי
עשר
שנות
שתיקה
После
десяти
лет
молчания
לא
עוד
פשוטים
גלויים
אנו
כאז,
Мы
уже
не
так
просты
и
открыты,
как
прежде,
אברהם
דחרוג′.
Авраам
Дахруг.
אבק
חיים
שחוקים
Пыль
прожитых
лет
אינו
אבק
של
דרך
מתמשכת
- Это
не
пыль
бесконечной
дороги.
מקרה
הוא
שאתה
דווקא
נספית
במוקש
Случайность,
что
именно
ты
подорвался
на
мине.
עכשיו
ודאי
תשקיף
מעל
Теперь
ты,
наверное,
смотришь
сверху
כמונו
כאן
למטה.
Как
и
мы
здесь,
внизу,
על
הדרכים
הארוכות
На
те
длинные
дороги,
בהן
אהבנו
כה
ללכת
По
которым
мы
так
любили
ходить,
ואמונה
גדולה
כי
לא
שכחת,
И
вера
большая,
что
ты
не
забыл,
כי
לא
שכחת.
Что
ты
не
забыл.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): וינטרניץ חנן ז"ל, אסף אורי, גורדון יגאל ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.