Paroles et traduction חוה אלברשטיין - שיר לאוהבים הנבונים
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שיר לאוהבים הנבונים
Песнь мудрым влюбленным
שיר
לאוהבים
הנבונים
Песнь
мудрым
влюбленным,
אשר
בתבונה
יאהבו
Что
с
мудростью
любят,
ימיהם
בנעימים
יחלפו.
Чьи
дни
в
радости
проходят.
שיר
לאוהבים
הנבונים
Песнь
мудрым
влюбленным,
אשר
בתבונה
יאהבו
Что
с
мудростью
любят,
גם
ברדתם
שאול
לא
יזקינו
Даже
спускаясь
в
преисподнюю,
не
состарятся,
נצח
לא
יפרדו,
יחד
יחיו
בבית
אחד.
Навеки
не
расстанутся,
вместе
будут
жить
в
одном
доме.
שיר
לאוהבים
הנבונים,
Песнь
мудрым
влюбленным,
על
משכבם,
באין
מילה.
На
ложе
своем,
без
слов,
ביד
אחת
את
המנורה
יכבו.
Одновременно
погасят
светильник.
יחד
יעצמו
את
עינהם
Вместе
закроют
глаза,
זה
את
זה
יברכו,
Друг
друга
благословят,
ובעת
האחד
קורא
И
когда
один
позовет,
את
האור
הקטן
ידליקו.
Маленький
огонек
зажгут.
את
נשימת
ילדיהם
Дыхание
своих
детей
שומעים
שאון
ורוח
חצות.
Слышат
сквозь
шум
и
полночный
ветер.
שיר
לאוהבים
הנבונים,
Песнь
мудрым
влюбленным,
אשר
בנו
להם
בית,
Что
построили
себе
дом,
ואת
דלתו
נעלו.
И
заперли
его
дверь.
הגיפו
היטב
את
התריסים
Плотно
закрыли
ставни,
בחוץ
קר,
ורוח,
ומצפים
בחוץ
למטר.
Снаружи
холодно,
и
ветер,
и
ждут
дождя.
אורח
לא
יבוא
בלילה
אשר
כזה.
Гость
не
придет
в
такую
ночь.
וכי
יבוא,
אל
תפתחו
את
הדלת
А
если
придет,
не
открывайте
дверь,
מאוחר,
ורק
קור
נושב
בעולם,
Поздно,
и
только
холод
веет
в
мире,
וגם
משורר
- ממצוקה,
לא
משפע
- הוא
שר
И
даже
поэт
- от
нужды,
а
не
от
изобилия
- поет.
הישארו
חבוקים.
Оставайтесь
в
объятиях
друг
друга.
שיר
לאוהבים
הנבונים,
Песнь
мудрым
влюбленным,
אשר
בתבונה
יאהבו,
Что
с
мудростью
любят,
ישארו
חבוקים.
Оставайтесь
в
объятиях
друг
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): וייס אלכס ז"ל, זך נתן ז"ל, אילת דפנה ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.