חוה אלברשטיין - שיר משמר - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction חוה אלברשטיין - שיר משמר




שיר משמר
Sentinel Song
שמרי נפשך, כוחך שמרי, שמרי נפשך
Your soul protect, your strength protect, your soul protect
שמרי חייך, בינתך, שמרי חייך
Your life protect, your wisdom, your life protect
מקיר נופל, מגג נדלק, מצל חשך
From falling walls, from burning roofs, from lurking shadows
מאבן קלע, מסכין, מציפורניים
From slingshot stones, from knives, from fingernails
שמרי נפשך מן השורף, מן החותך
Your soul protect from the searing, from the cutting
מן הסמוך כמו עפר וכמו שמיים
From the near as dust, as far as sky
מן הדומם, מן המחכה והמושך
From the inert, from the waiting and drawing
והממית כמי באר ואש כיריים
And killing as well water and stove fire
נפשך שמרי ובינתך שער ראשך
Your soul protect and your wisdom, your head hair
עורך שמרי, שמרי נפשך, שמרי חייך
Your body protect, your soul protect, your life protect
זה ערב קיץ לכאורה, זה לכאורה
This is a summer evening, seemingly, this is seemingly
רק ערב קיץ טוב, ידוע וישן
Just a good summer evening, familiar and old
שבא לחסד ולרחמים, לא למורא
That came for grace and mercy, not for awe
ולא לרחש חשדות ודבר אשם
And not to whisper suspicions and crime
שבא עם ריח תבשילים ועם מנורה
That came with the scent of cooking and with a lamp
אשר תאיר עד אם ננוח ונישן
That will shine until we rest and sleep
עד אם ננוח ונישן
Until we rest and sleep
רק ערב קיץ חם וטוב הוא לכאורה
Just a hot and good summer evening, it is seemingly
רק ערב קיץ חם שבא לא למורא
Just a hot summer evening that came not for awe
הנה הרוח יד שולחת ובלי רחש
Look, the wind sends a hand, and without a whisper
פתאום חלון לאט נפתח בחשכה
Suddenly, a window opens slowly in the darkness
אמרי מדוע את צוחקת כמו פחד
Tell me, why are you laughing like fear?
אמרי מדוע את קופאת כמו שמחה?
Tell me, why are you frozen like joy?
אמרי מדוע העולם כה זר עדין
Tell me, why is the world so strangely delicate?
ואש ומים מביטים בו מכל צד?
And fire and water, do they look at it from every side?
אמרי מדוע בו מפרפרים חייך
Tell me, why do your wings tremble,
כמו ציפור מבוהלה בתוך כף יד?
Like a frightened bird in the palm of a hand?
אמרי מדוע את מעוף ורעד רב
Tell me, why are you flying and trembling?
כמו ציפור בחדר בחפשה אשנב?
Like a bird in a room looking for a window?
זה ערב קיץ לכאורה, זה לכאורה
This is a summer evening, seemingly, this is seemingly
רק ערב קיץ טוב, ידוע וישן
Just a good summer evening, familiar and old
שבא לחסד ולרחמים, לא למורא
That came for grace and mercy, not for awe
ולא לרחש חשדות ודבר אשם
And not to whisper suspicions and crime
שבא עם ריח תבשילים ועם מנורה
That came with the scent of cooking and with a lamp
אשר תאיר עד אם ננוח ונישן
That will shine until we rest and sleep
עד אם ננוח ונישן
Until we rest and sleep
רק ערב קיץ חם וטוב הוא לכאורה
Just a hot and good summer evening, it is seemingly
רק ערב קיץ חם שבא לא למורא
Just a hot summer evening that came not for awe
שמרי נפשך העייפה, שמרי נפשך
Your tired soul protect, your soul protect
שמרי חייך, בינתך, שמרי חייך
Your life protect, your wisdom, your life protect
שער ראשך, עורך שמרי, שמרי יופייך
Your head hair, your body protect, your beauty protect
שמרי ליבך הטוב, אמציהו בידיך
Your good heart protect, your destiny in your hands





Writer(s): אשרת קובי, ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל, אלתרמן נתן ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.