חיים משה - מחרוזת על סף דלתך - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction חיים משה - מחרוזת על סף דלתך




מחרוזת על סף דלתך
На твоем пороге (Попурри)
על סף דלתך
На твоем пороге
חיים משה
Хайм Моше
מילים: עוזי חיטמן
Слова: Узи Хитман
לחן: עממי יווני
Музыка: греческая народная
קיימים 4 ביצועים נוספים לשיר זה
Существуют 4 других исполнения этой песни
אל תסגרי לי את דלתך, כשאני בחוץ
Не закрывай передо мной дверь, когда я снаружи,
קר כל כך אני קופא ואין לאן לרוץ
Так холодно, я замерзаю, и мне некуда бежать.
אל תכבי את הנרות, כשאני בוער
Не гаси свечи, когда я горю,
אין לי גג ולא קירות והקור חודר
У меня нет ни крыши, ни стен, и холод пронизывает.
על סף דלתך אני עומד דרוך מתוח
На твоем пороге стою я, напряженный, настороженный,
השער מתנדנד למי השארת פתוח
Калитка качается, для кого ты ее оставила открытой?
אני שומע, כן אני שומע
Я слышу, да, я слышу,
שמישהו אחר תפס כאן את ליבך
Что кто-то другой занял здесь твое сердце.
אני הולך
Я ухожу.
על סף דלתך אני קורא את לא עונה לי
На твоем пороге я зову, ты мне не отвечаешь,
ואת עושה עצמך כאילו את איננה
И делаешь вид, будто тебя нет.
אני יודע, כן אני יודע
Я знаю, да, я знаю,
שמישהו אחר היה כאן במיטתך
Что кто-то другой был здесь, в твоей постели.
אני הולך
Я ухожу.
אל תמחקי את חיוכך כשאני קרב
Не стирай свою улыбку, когда я приближаюсь,
כל חיי נודד הולך אחרי הלב
Всю жизнь я брожу, следуя за сердцем.
אל תבטלי את התקווה שאני נושא
Не уничтожай надежду, которую я несу,
ואם נותרה בך אהבה, תני לי מחסה
И если в тебе осталась любовь, дай мне приют.
על סף דלתך
На твоем пороге.
אל תכבי את הנרות, כשאני בוער
Не гаси свечи, когда я горю,
אין לי גג ולא קירות והקור חודר
У меня нет ни крыши, ни стен, и холод пронизывает.
אל תסגרי את דלתך, כשאני בחוץ
Не закрывай передо мной дверь, когда я снаружи,
קר כל כך ואין לאן לרוץ
Так холодно, и мне некуда бежать.
על סך דלתך
На твоем пороге.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.