Paroles et traduction חיים משה - מחרוזת על סף דלתך
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מחרוזת על סף דלתך
На твоем пороге (Попурри)
על
סף
דלתך
На
твоем
пороге
מילים:
עוזי
חיטמן
Слова:
Узи
Хитман
לחן:
עממי
יווני
Музыка:
греческая
народная
קיימים
4 ביצועים
נוספים
לשיר
זה
Существуют
4 других
исполнения
этой
песни
אל
תסגרי
לי
את
דלתך,
כשאני
בחוץ
Не
закрывай
передо
мной
дверь,
когда
я
снаружи,
קר
כל
כך
אני
קופא
ואין
לאן
לרוץ
Так
холодно,
я
замерзаю,
и
мне
некуда
бежать.
אל
תכבי
את
הנרות,
כשאני
בוער
Не
гаси
свечи,
когда
я
горю,
אין
לי
גג
ולא
קירות
והקור
חודר
У
меня
нет
ни
крыши,
ни
стен,
и
холод
пронизывает.
על
סף
דלתך
אני
עומד
דרוך
מתוח
На
твоем
пороге
стою
я,
напряженный,
настороженный,
השער
מתנדנד
למי
השארת
פתוח
Калитка
качается,
для
кого
ты
ее
оставила
открытой?
אני
שומע,
כן
אני
שומע
Я
слышу,
да,
я
слышу,
שמישהו
אחר
תפס
כאן
את
ליבך
Что
кто-то
другой
занял
здесь
твое
сердце.
על
סף
דלתך
אני
קורא
את
לא
עונה
לי
На
твоем
пороге
я
зову,
ты
мне
не
отвечаешь,
ואת
עושה
עצמך
כאילו
את
איננה
И
делаешь
вид,
будто
тебя
нет.
אני
יודע,
כן
אני
יודע
Я
знаю,
да,
я
знаю,
שמישהו
אחר
היה
כאן
במיטתך
Что
кто-то
другой
был
здесь,
в
твоей
постели.
אל
תמחקי
את
חיוכך
כשאני
קרב
Не
стирай
свою
улыбку,
когда
я
приближаюсь,
כל
חיי
נודד
הולך
אחרי
הלב
Всю
жизнь
я
брожу,
следуя
за
сердцем.
אל
תבטלי
את
התקווה
שאני
נושא
Не
уничтожай
надежду,
которую
я
несу,
ואם
נותרה
בך
אהבה,
תני
לי
מחסה
И
если
в
тебе
осталась
любовь,
дай
мне
приют.
על
סף
דלתך
На
твоем
пороге.
אל
תכבי
את
הנרות,
כשאני
בוער
Не
гаси
свечи,
когда
я
горю,
אין
לי
גג
ולא
קירות
והקור
חודר
У
меня
нет
ни
крыши,
ни
стен,
и
холод
пронизывает.
אל
תסגרי
את
דלתך,
כשאני
בחוץ
Не
закрывай
передо
мной
дверь,
когда
я
снаружи,
קר
כל
כך
ואין
לאן
לרוץ
Так
холодно,
и
мне
некуда
бежать.
על
סך
דלתך
На
твоем
пороге.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
המופע
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.