Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
פגישה,
חצי
פגישה
Eine
Begegnung,
eine
halbe
Begegnung,
מבט
אחד
מהיר
ein
schneller
Blick.
קטעי
ניבים
סתומים
זה
די
Bruchstücke
dunkler
Worte,
das
genügt,
ושוב
הציף
הכל
und
wieder
überflutete
es
alles,
ושוב
הכל
הסעיר
und
wieder
wühlte
es
alles
auf
–
משבר
האושר
והדוי
die
Krise
des
Glücks
und
des
Leids.
פגישה
פגישה,
חצי
פגישה
Eine
Begegnung,
eine
halbe
Begegnung,
מבט
אחד
מהיר
ein
schneller
Blick.
קטעי
ניבים
סתומים
זה
די
Bruchstücke
dunkler
Worte,
das
genügt,
ושוב
הציף
הכל
und
wieder
überflutete
es
alles,
ושוב
הכל
הסעיר
und
wieder
wühlte
es
alles
auf
–
משבר
האושר
והדוי
die
Krise
des
Glücks
und
des
Leids.
אף
סכר
שכחה
Selbst
einen
Damm
des
Vergessens,
בניתי
לי
מגן
baute
ich
mir
zum
Schutz,
הנה
היה
כלא
היה
siehe,
er
war,
als
wäre
er
nie
gewesen.
ועל
ברכי
אכרע
Und
auf
meine
Knie
werde
ich
fallen,
על
שפת
אגם
סואן
am
Ufer
eines
tosenden
Sees,
לשתות
ממנו
לרויה.
um
daraus
zu
trinken
bis
zur
Sättigung.
ועל
ברכי
אכרע
Und
auf
meine
Knie
werde
ich
fallen,
על
שפת
אגם
סואן
am
Ufer
eines
tosenden
Sees,
לשתות
ממנו
לרויה.
um
daraus
zu
trinken
bis
zur
Sättigung.
פגישה,
חצי
פגישה,
Eine
Begegnung,
eine
halbe
Begegnung,
מבט
אחד
מהיר,
ein
schneller
Blick,
קטעי
ניבים
סתומים
- זה
די
Bruchstücke
dunkler
Worte
– das
genügt,
ושוב
הציף
הכל,
und
wieder
überflutete
es
alles,
ושוב
הכל
הסעיר
und
wieder
wühlte
es
alles
auf
–
משבר
האושר
והדוי.
die
Krise
des
Glücks
und
des
Leids.
אף
סכר
שכחה
Selbst
einen
Damm
des
Vergessens,
בניתי
לי
מגן
baute
ich
mir
zum
Schutz,
הנה
היה
כלא
היה
siehe,
er
war,
als
wäre
er
nie
gewesen.
ועל
ברכי
אכרע
Und
auf
meine
Knie
werde
ich
fallen,
על
שפת
אגם
סואן
am
Ufer
eines
tosenden
Sees,
לשתות
ממנו
לרויה
um
daraus
zu
trinken
bis
zur
Sättigung.
ועל
ברכי
אכרע
Und
auf
meine
Knie
werde
ich
fallen,
על
שפת
אגם
סואן
am
Ufer
eines
tosenden
Sees,
לשתות
ממנו
לרויה
um
daraus
zu
trinken
bis
zur
Sättigung.
פגישה,
חצי
פגישה
Eine
Begegnung,
eine
halbe
Begegnung,
מבט
אחד
מהיר
ein
schneller
Blick,
קטעי
ניבים
סתומים
זה
די
Bruchstücke
dunkler
Worte,
das
genügt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): קדישזון רפי, בלובשטיין רחל ז"ל, יובל חנן
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.