יהורם גאון - ואולי אותה שתיקה - traduction des paroles en allemand




ואולי אותה שתיקה
Und vielleicht dieses Schweigen
אַתְּ וַדַּאי אֵינֵךְ יוֹדַעַת
Du weißt sicher nicht
מָה שִׁינוּ בִּי הַזְמָנִּים,
was die Zeiten in mir verändert haben,
שׁוּב אֵינִי אוֹתוֹ הַנַּעַר
Ich bin nicht mehr derselbe Junge
שֶׁהִכַּרְתְּ לִפְנֵי שָׁנִים,
den du vor Jahren kanntest,
מְבַקֵשׁ אֶת הַמִּלִים הָהֵן
Ich suche nach jenen Worten
שֶׁל פַּעַם, שֶׁל פַּעַם
von damals, von damals
אַךְ אֵינִי יוֹדֵעַ מָה לוֹמַר,
Aber ich weiß nicht, was ich sagen soll,
מְבַקֵשׁ אֶת הַשְׁבִילִים הָהֵם
Ich suche nach jenen Wegen
לַשַּׁעַר, לַשַּׁעַר
zum Tor, zum Tor
אַךְ אֵינִי יוֹדֵעַ מָה נִשְׁאָר.
Aber ich weiß nicht, was geblieben ist.
אַתְּ וַדַּאי אֵינֵךְ יוֹדַעַת
Du weißt sicher nicht
שֶׁנּוֹתְרוּ בִּי סִמָּנִים,
dass Spuren in mir geblieben sind,
כָּל הַטוּב וְכָל הַצַעַר
All das Gute und all der Kummer
נִבָּטִים מִן הַפָּנִים
spiegeln sich im Gesicht
לֹא יוֹדֵע אִם לִצְעֹק
Ich weiß nicht, ob ich schreien soll
רוֹצֶה לָגַעַת, לָגַעַת,
Ich möchte berühren, berühren,
וְרַק אַתְּ יוֹדַעַת אִם מֻתָּר,
Und nur du weißt, ob es erlaubt ist,
לֹא יוֹדֵעַ אִם לִשְׁתֹק
Ich weiß nicht, ob ich schweigen soll
עֲשִׂי רַק צַעַד, רַק צַעַד
Mach nur einen Schritt, nur einen Schritt
כִּי רַק אַתְּ יוֹדַעַת מָה נוֹתַר.
Denn nur du weißt, was übrig ist.
וְאוּלַי אוֹתָהּ שְׁתִיקָה
Und vielleicht wird dieses Schweigen
תִישָׁבֵר בְּעוֹד דַקָּה
in einer Minute gebrochen
וְאֶפּוֹל עַל צַוָּארֵךְְ
Und ich werde dir um den Hals fallen
שָׁב מִדֶרֶךְ רְחוֹקָה.
zurückgekehrt von einem weiten Weg.
וְאוּלַי אוֹתָהּ שְׁתִיקָה
Und vielleicht wird dieses Schweigen
תִּשָּאֵר כֹּה מְעִיקָה
so bedrückend bleiben
שֶׁאֶמְצָא אוֹתִי הוֹלֵךְ
Dass ich mich wieder gehen finde
שׁוּב בַּדֶרֶךְ הָרֵיקָה.
wieder auf dem leeren Weg.
אַתְּ וַדַּאי אֵינֵךְ יוֹדַעַת
Du weißt sicher nicht
מָה שִׁינוּ בִּי הַזְמָנִּים,
was die Zeiten in mir verändert haben,
שׁוּב אֵינִי אוֹתוֹ הַנַּעַר
Ich bin nicht mehr derselbe Junge
שֶׁהִכַּרְתְּ לִפְנֵי שָׁנִים,
den du vor Jahren kanntest,
מְבַקֵשׁ אֶת הַמִּלִים הָהֵן
Ich suche nach jenen Worten
שֶׁל פַּעַם, שֶׁל פַּעַם
von damals, von damals
אַךְ אֵינִי יוֹדֵעַ מָה לוֹמַר,
Aber ich weiß nicht, was ich sagen soll,
מְבַקֵשׁ אֶת הַשְׁבִילִים הָהֵם
Ich suche nach jenen Wegen
לַשַּׁעַר, לַשַּׁעַר
zum Tor, zum Tor
אַךְ אֵינִי יוֹדֵעַ מָה נִשְׁאָר.
Aber ich weiß nicht, was geblieben ist.
וְאוּלַי אוֹתָהּ שְׁתִיקָה
Und vielleicht wird dieses Schweigen
תִישָׁבֵר בְּעוֹד דַקָּה
in einer Minute gebrochen
וְאֶפּוֹל עַל צַוָּארֵךְְ
Und ich werde dir um den Hals fallen
שָׁב מִדֶרֶךְ רְחוֹקָה.
zurückgekehrt von einem weiten Weg.
וְאוּלַי אוֹתָהּ שְׁתִיקָה
Und vielleicht wird dieses Schweigen
תִּשָּאֵר כֹּה מְעִיקָה
so bedrückend bleiben
שֶׁאֶמְצָא אוֹתִי הוֹלֵךְ
Dass ich mich wieder gehen finde
שׁוּב בַּדֶרֶךְ הָרֵיקָה.
wieder auf dem leeren Weg.





Writer(s): הירש נורית, לוין רמי, אור שמרית


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.