Paroles et traduction יפה ירקוני - כשהיינו ילדים
כשהיינו ילדים
Когда мы были детьми
כשהיינו
ילדים
Когда
мы
были
детьми,
שיחקנו
בחולות
על
שפת
המים
הכחולים.
Мы
играли
в
песке
на
берегу
синего
моря.
איבדנו
דלי
של
פח
וכף
של
פח
Потеряли
мы
ведерко
и
совочек,
עמם
צנחה,
נשרה
דמעת
ילדות
Вместе
с
ними
упала,
скатилась
детская
слезинка
של
ילד
מתייפח.
Гордого
мальчишки.
דבר
לא
עוד...
Ничего
не
вернуть…
דבר
לא
עוד.
Ничего
не
вернуть.
כשהיינו
נערים
Когда
мы
были
подростками,
טילנו
בחולות
עם
נערות
בתלתלים.
Бродили
мы
по
песку
с
кудрявыми
девчонками.
פרח
חן
נפל,
נשמט
לחול,
Упал
цветок
хны,
затерялся
в
песке,
עימו
הלכה,
אבדה
דמעת
ענות
Вместе
с
ним
ушла,
потерялась
слезинка
смущения
של
נער
מתייפח.
Плачущего
юноши.
דבר
לא
עוד...
Ничего
не
вернуть…
דבר
לא
עוד.
Ничего
не
вернуть.
כשהיינו
בחורים
Когда
мы
были
парнями,
הלכנו
בחולות
בנשק
ירי
חגורים.
Ходили
мы
по
песку
с
оружием
у
пояса.
עת
רע
וחבר
נפל
בחול,
Во
время
беды
друг
упал
на
песок,
בחול
אז
נספגו
דמעות
שותקות
В
песок
тогда
впитались
безмолвные
слезы
של
לב
מבין,
יודע.
Понимающего,
знающего
сердца.
דבר
לא
עוד...
Ничего
не
вернуть…
דבר
לא
עוד.
Ничего
не
вернуть.
והנה
ילדי
גדל
И
вот
мой
сын
вырос,
והרוחות
נושאות
אותם
חולות,
גלים
גלים,
И
духи
носят
те
же
пески,
волна
за
волной,
על
דלי
של
פח
שכבר
אבד
בחול,
На
ведерко,
потерянное
в
песке,
ואם
חבר
יפול
И
если
друг
упадет,
גם
הוא
דמעה
יורידה.
Он
тоже
слезу
уронит.
דבר
לא
עוד...
Ничего
не
вернуть…
דבר
לא
עוד...
Ничего
не
вернуть…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): וילנסקי משה ז"ל, אסף אורי, הולצמן יעקב
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.