להקת הנח״ל - האחזות הנח"ל בסיני - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction להקת הנח״ל - האחזות הנח"ל בסיני




האחזות הנח"ל בסיני
Поселения НАХАЛ на Синае
בהאחזות הנח"ל בסיני
В поселениях НАХАЛ на Синае
המון דברים יפים ראו עיני
Много красивого увидел я,
כמו למשל - חיילת יחפה
Как, например, - солдатка босиком
וצמתה מוטלת על כתפה.
И коса её лежит на плече.
ובחצר היו החיילים
А во дворе солдаты
צולים דגים גדולים על גחלים
Жарят рыбу большую на углях.
המון דברים יפים ראו עיני
Много красивого увидел я
בהאחזות הנח"ל בסיני.
В поселениях НАХАЛ на Синае.
שם כל השרות והדליות והרינות
Там все службы и должности и звания
פסעו לאט בתוך שדרת קזוארינות
Медленно шли по аллее казуариновых,
עם כל האור וכל הפנאי
Со всем светом и досугом,
אשר ראיתי בעיני.
Что видел я.
בהאחזות הנח"ל בסיני
В поселениях НАХАЛ на Синае
אני לא האמנתי לעיני
Я не поверил своим глазам,
כשראיתי מעשה כשפים
Когда увидел волшебство -
ספרי שירה קטנים על מדפים
Книжки стихов маленькие на полках.
שירי רחל ו'כוכבים בחוץ'
Стихи Рахель и "Звёзды снаружи"
כמו לפני שנות אלף בקיבוץ;
Как тысячу лет назад в кибуце.
אני ממש שפשפתי את עיני,
Я прямо протёр глаза,
בהאחזות הנח"ל בסיני.
В поселениях НАХАЛ на Синае.
כשכל השרות והדליות והרינות,
Когда все службы и должности и звания
פסעו לאט בתוך שדרת קזוארינות
Медленно шли по аллее казуариновых,
עם כל האור וכל הפנאי
Со всем светом и досугом,
אשר ראיתי בעיני.
Что видел я.
בהאחזות הנח"ל בסיני
В поселениях НАХАЛ на Синае
אני לא האמנתי לעיני
Я не поверил своим глазам,
כשפתאום פגשתי בפינה
Когда вдруг встретил в углу
את ארץ ישראל הישנה.
Эту Землю Израиля старую.
את ארץ ישראל האבודה
Эту Землю Израиля потерянную
והיפהפיה והנשכחת,
И прекрасную, и вожделенную.
והיא כמו הושיטה את ידה
И она как будто протянула руку,
כדי לתת ולא כדי לקחת
Чтобы дать, а не чтобы взять.
ואני לא האמנתי לעיני,
И я не поверил своим глазам
בהאחזות הנח"ל בסיני.
В поселениях НАХАЛ на Синае.
איך כל השרות והדליות והרינות,
Как все службы и должности и звания
פסעו לאט בתוך שדרת קזוארינות
Медленно шли по аллее казуариновых,
עם כל האור וכל הפנאי
Со всем светом и досугом,
אשר ראיתי בעיני.
Что видел я.
בהאחזות הנח"ל בסיני,
В поселениях НАХАЛ на Синае
המון דברים יפים ראו עיני
Много красивого увидел я,
המון דברים יפים שבגללם
Много красивого, из-за чего
רציתי לחבק שם את כולם.
Захотел там всех обнять.
ללחוש לפרצופים הנבוכים;
Прошептать смущённым лицам:
הו מי יתנני במדבר "מלון אורחים"?
О, кто даст мне в пустыне "Гостиницу"?
הו מי יתנני במדבר "מלון אורחים"?
О, кто даст мне в пустыне "Гостиницу"?
עם כל השרות והדליות והרינות,
Со всеми службами и должностями и званиями
אפסע לאט בתוך שדרת קזוארינות
Пройдусь медленно по аллее казуариновых
עם כל האור וכל הפנאי
Со всем светом и досугом,
אשר ראיתי לפני במו עיני במו עיני.
Что видел я своими глазами, своими глазами.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.