Paroles et traduction מאיר אריאל - דאוואין של שיר מחאה
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
דאוואין של שיר מחאה
Dowain of a Protest Song
יה
ערב
יפה
בעולם
Oh,
what
a
beautiful
evening
in
the
world
כל
העיניים
אמרו
אה
או
אה
All
the
eyes
said
"ah,
oh,
ah"
יצאנו
צלילה
שלי
ואני
My
girlfriend
and
I
went
for
a
swim
אל
איצקי
ודורה.
To
Itziki
and
Dora's.
דורה
היתה
רפוית
כפתור
Dora
was
unbuttoned
איצקי
אמר
שנשב
איפה
נמצא
את
עצמנו
Itziki
said
we
should
sit
wherever
we
found
ourselves
שנשתה
ונאכל
ונסחוב
ונמשוך
And
drink,
eat,
pack
and
pull
מה
שנמצא
לעצמנו
What
we
found
for
ourselves,
שנשטוף
את
הכלים
אחר
כך
בעצמנו
And
that
we
should
wash
the
dishes
afterwards
(להרגשת
הביתיות
עכשיו)
(To
get
that
homey
feeling
now)
ועוד
מעט
הוא
חוזר
And
in
a
little
while
he'll
be
back
והסתלק
לשירותים.
And
went
off
to
the
bathroom.
מצאנו,
ישבנו,
שתינו,
אכלנו,
סחבנו,
משכנו,
We
found
a
spot,
sat
down,
drank,
ate,
packed
and
pulled,
שטפנו...
כמו
ששם
צחקנו
Washed
the
dishes...
how
we
laughed
there
לא
בכינו
שנים.
We
haven't
cried
in
years.
אבל
המים
נוזלים
המים
אוזלים
But
the
water
is
flowing,
the
water
is
draining
המים
יורדים
The
water
is
falling
איצקי
חזר
מהשירותים
ואמר
Itziki
came
back
from
the
bathroom
and
said
שבום
על
קולי
זה
גאג
לא
נורמלי
בטלוויזיה
That
there's
an
incredible
gag
on
TV
כל
בום
זה
יותר
מצחיק.
Every
boom
is
funnier.
בום!
בום!
והקריין
אומר
Boom!
Boom!
And
the
announcer
says
"הגשנו
לכם
בום
על
קולי
בחסות
המועצה
לביטחון
"We
brought
you
Boom
on
TV
sponsored
by
the
Council
for
National
Security
לאומי
שוטף."
פתאום
בום!
Automatic
Washing."
Suddenly
BOOM!
הטלוויזיה
מתפוצצת
לאלפי
חתיכות
גחליליות
The
TV
explodes
into
a
thousand
glowing
pieces
סטייל
צחוקים
סגולים
בהיאחזות
הנח"ל
מלכישוע
Like
a
purple
laughing
fit
in
the
Malkishua
Nachal
settlement
אלוהים
יודע
מה
זה
היה
צריך
להיות
Heaven
knows
what
it
was
supposed
to
be
אבל
כמו
שאנחנו
צחקנו
לא
בכינו
שנים
But
how
we
laughed,
we
haven't
cried
in
years
אבל
המים
נוזלים
המים
אוזלים
But
the
water
is
flowing,
the
water
is
draining
המים
יורדים
The
water
is
falling
דורה
סיפרה
שחלמה
Dora
said
she
had
a
dream
שאני
תוקע
לה
מיקרופון
לפה
באמצע
הצהריים
That
I
stuck
a
microphone
in
her
mouth
in
the
middle
of
the
afternoon
ושואל
אותה
חגיגית
מה
היא
חושבת
And
asked
her
solemnly
what
she
thought
היא
כל
כך
פוחדת
להישמע
טיפשית
She
was
so
afraid
of
sounding
stupid
שהיא
לא
יכולה
להוציא
מילה
מהפה
That
she
couldn't
utter
a
word
אחר
כך
בערב
היא
רצה
Later
that
evening
she
ran
by
ומכל
הטלוויזיות
ברחוב
היא
נשקפת
לעצמה
And
on
all
the
TV
screens
in
the
street
she
saw
herself
reflected
עם
שפתיים
רועדות
בלי
קולה
יישמע
With
trembling
lips
and
no
voice
מתה
כבר
מסקרנות
לדעת
מה
היא
חושבת
Dying
to
know
what
she
thought
היא
מתעוררת...
משקולת
בחזה
She
wakes
up...
with
a
weight
on
her
chest
נוזלת
לה
דרך
העניים
לכרית.
Streaming
through
her
eyes
onto
the
pillow.
צלילה
שלי
אמרה,
אם
אנשים
היו
יודעים
My
girlfriend
said
that
if
people
only
knew
בחלומות
של
מי
הם
מככבים
בתור
מה
Who
stars
in
their
dreams,
and
as
what
אבל
המים
נוזלים
המים
אוזלים
But
the
water
is
flowing,
the
water
is
draining
המים
יורדים.
The
water
is
falling.
צלילה
שלי
קמה,
התמתחה
My
girlfriend
got
up,
stretched
סובבה
שובבה
- בסלון
- סטייל
בלון
Twirled
around
the
living
room
like
a
balloon
איצקי
התחפר
בתקליטים
Itziki
dug
into
the
records
דורה
ואני
החלפנו
הצצות
Dora
and
I
shared
glances
תפסנו
את
איצקי
מציץ
לנו
מעל
גבי
עטיפת
תקליט
נשמה
We
caught
Itziki
peeking
at
us
from
behind
a
soul
record
cover
צלילה
שלי
התמוטטה
נון
שאלאנטית
באמצע
החדר
My
girlfriend
flopped
down
nonchalantly
in
the
middle
of
the
room
שלוחת
ירך,
פרופת
ברך,
זרוקת
דרך
Leg
extended,
foot
up,
arm
outstretched
איצקי
חש
חץ
הנמהר
לחלץ
דאוואין
על
השטיח
הרך
Itziki
felt
a
sudden
urge
to
dance
a
dowain
on
the
soft
carpet
מהזווית
סטייל
ספה
From
the
vantage
point
of
the
sofa
החלקתי
גם
אני
בגלישת
ז'ילה
סטייל
פרוטופלאסמה
I
slid
down
too
in
a
protoplasmic
bellyflop
אל
דורה
השמוטה
אפרקדן
על
כרית
אוויר
מפלסטיק
שקוף
To
Dora,
sprawled
out
on
a
clear
plastic
cushion
רפוית
כפתור,
נושמת
Unbuttoned,
breathing
הרעד
המתפנק
של
חיות
הבר
הקטנות
The
delicious
tremors
of
little
wild
animals
המתרמזות
מחולצתה
הדקה
Hinting
beneath
her
thin
blouse
יכלתי
להגיד
פשוט
שדיה
I
could
have
just
said
her
breasts
לילה
אחד
הם
היו
פשוט
שדיה
One
night
they
were
simply
her
breasts
שוב
הרעד
המתפנק
של
חיות
הבר
הקטנות
Again,
the
delicious
tremors
of
little
wild
animals
המתרמזות
מחולצתה
הדקה
Hinting
beneath
her
thin
blouse
אני
שונא
דימויים
בחיי
אבל
מה
אני
יכול
לעשות
I
hate
metaphors
in
my
life,
but
what
can
I
do
עכשיו
עכשיו
עכשיו
Now
now
now
אבל
המים
נוזלים
המים
אוזלים
But
the
water
is
flowing,
the
water
is
draining
המים
יורדים
The
water
is
falling
אז
מה
כל
הדאוואין
של
שירי
מחאה
So
what's
all
this
fuss
about
protest
songs
כל
פעם
חוזרים
לאותה
נקודה
Every
time
we
get
back
to
the
same
point
מה
שלא
תעשה,
המים
יורדים.
No
matter
what
you
do,
the
water
falls.
תעשה
שמיניות
באוויר,
תעשה
קטינות
סלאביות
Do
figure
eights
in
the
air,
do
Slavic
gymnastics
בתרגילי
מתח,
גמישויות
כחלחלות
עם
חתך
In
stretching
exercises,
flexible
blue-blacks
with
a
cut
מרחפות
על
פני
כל
השטח,
תחרוז
נתח
לפתח
Soaring
over
the
whole
area,
rhyme
a
piece
to
a
mouth
תגיד
בטח
בטח
צנון
ורתח
Say
sure
sure
radish
and
rage
המים
יורדים
The
water
falls
טיף!
טף!
צליף
צלאף
שלולילולילולילולי
ליות
Drip!
Drip!
Crack
whip
splash
slurp
slurp
slurp
slurp
slurp
צוועי
טיפין,
תרי
מקורין
Colors
of
droplets,
two
sources
שלולי
לולי
לולי
לו
לי
לו
להיות
Slurp
slurp
slurp
slurp
li
li
li
li
li
li
being
אבל
המים
נוזלים
המים
אוזלים
But
the
water
is
flowing,
the
water
is
draining
המים
יורדים
The
water
is
falling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): עדר יהודה, אריאל מאיר ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.