מאיר אריאל - הבן אדם אינו אלא - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction מאיר אריאל - הבן אדם אינו אלא




הבן אדם אינו אלא
A person is nothing but
הבן אדם אינו אלא
A person is nothing but
חתיכת בוץ מתוחכם.
a sophisticated lump of mud.
כיצד, מהו בוץ?
How so, what is mud?
- עפר ספוג רטיבות.
- Earth soaked with moisture.
כך גם הבן-אדם:
So too is a human being:
עפר הארץ,
Earth of the earth,
שנאמר, כי עפר אתה ומעפר לוקחת -
as it is said: For dust thou art, and unto dust shalt thou return -
ספוג כל מיני נוזלים למיניהם.
soaked with all kinds of fluids.
רק מה, מתוחכם...
Only, sophisticated...
תחום ומתוחם
Bounded and delimited
בדופן שעיר וחלק למחצה
by a partially hairy and smooth wall,
אטום וחדיר לסרוגין
impervious and permeable alternately,
ויש לו דמות מסוימת
and having a certain form
וצורה משלמת, וזה
and perfect shape, and this
מתוחכם... בשביל בוץ
is sophisticated... for mud
זה מתוחכם, שכן
it is sophisticated, because
סתם בוץ, כן, סתם בוץ -
just mud, yes, just mud
צורה לו.
does not have a shape.
בוץ שמתיבש, מתפורר -
Mud that dries out, crumbles
של אדמות קלות מעצמו.
of light earth by itself.
של אדמות כבדות -
Of heavy earth
יש גושים שלא תפורר
there are lumps that cannot be crumbled
עם פטיש של חמישה קילו.
with a five-pound hammer.
אבל אף גוש כזה לא ייקח את עצמו
But no such lump will take itself
למסבאה הקרובה ויזמין
to the nearest tavern and order
כוס מים קרים להדביק, נניח
a cold glass of water to stick, say,
וקופסת קמח שיפון להריח.
and a box of rye flour to smell.
איפה... רק תעבר עליו
If... only pass over it
עם הדיסקוס ההידראולי-פנאומטי הבי-דיוטי
with the bi-duty hydraulic-pneumatic discus
של שיניצקי, ואתה עושה ממנו
of Shinitsky, and you make from it
מצע זרעים. מה יש לדבר:
a seedbed. What is there to talk about:
בוץ שמתייבש - מתפורר.
mud that dries out crumbles.
וגם בן אדם שמתייבש מתפורר -
And also a human being who dries out crumbles
רק מה, מתוחכם...
only, sophisticated...
עטוף ומעוטף, או תחום ומתוחם בתוך ארון,
wrapped and covered, or bounded and delimited in a coffin,
ונותן את עצמו להמון
and gives himself up to the crowd
חתיכות-בוץ קטנות ומתוחכמות גם הן
of small sophisticated lumps of mud also
(אמנם הרבה פחות, אבל בכל-זאת) -
(although much less, but still)
ועוזב שלד לצחוק אחרון
and leaves a skeleton for the last laugh
שנאמר, צוחק מי שצוחק אחרון
as it is said: he who laughs last laughs
ואחרון צוחק רק שלד.
and the last to laugh is only a skeleton.
צוחק מי שצוחק, אמר הילד.
He who laughs laughs, said the child.
ויש לו מצבה, וכתובת,
And he has a tombstone, and an inscription,
וזה - מתוחכם...
and this is sophisticated...
שכן
because
סתם בוץ - איזה מצבה יש לו,
just mud - what tombstone does it have,
איזה כתובת?
what inscription?
אם כן, אמרנו:
So, we said:
הבן אדם אינו אלא
a person is nothing but
חתיכת בוץ
a lump of mud
מתוחכם.
sophisticated.





Writer(s): אריאל מאיר ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.