מאיר אריאל - סינרומן (אינטריגה בארבעה בתים) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction מאיר אריאל - סינרומן (אינטריגה בארבעה בתים)




סינרומן (אינטריגה בארבעה בתים)
Кинороман (Интрига в четырёх действиях)
פרק א':
Действие первое:
בלש רב מוניטין נמצא שוכב
Сыщик с громким именем лежит,
עם אשת הרוצח שהוא מחפש
С женой убийцы, которого он ищет,
תוך תקווה שהרוצח ייעלב
В надежде, что убийца оскорбится
יעשה איזו שטות וייתפס.
Сделает глупость и попадётся.
הוא לא פחות ולא יותר זימן
Он ни много ни мало пригласил
את צלמי העיתונות אל המיטה
Фотографов прямо к кровати,
את אשת הרוצח הוא לעיניהם תיזמן
Жену убийцы он к ним вызвал,
ואחר כך הרצה את השיטה.
А после изложил свой метод.
בלש רב מוניטין הרבה דמיון
Сыщик с громким именем, с богатой фантазией,
הוא בלי ספק ילכוד את הבריון
Он, без сомнения, поймает мерзавца.
פרק ב':
Действие второе:
אך הבריון לא מתרגש יותר מדי
Но мерзавец не слишком волнуется,
אם הבלש מגיע עד כדי כך
Если сыщик заходит так далеко,
הוא בלי ספק די עצבני כלפיי
Он, без сомнения, зол на меня,
מעניין לדעת מה הוא כבר לקח.
Интересно, что он уже принял.
צלצול מעיר את ראש השירותים
Звонок будит начальника полиции,
רילקס, הוא לעצמו אומר, רילקס,
Расслабься, говорит он себе, расслабься,
אולי אתה יודע, הוא שומע במכשיר
Может, ты знаешь, слышит он в трубке,
רב מוניטין, מה הוא לוקח בשביל סקס.
Что принимает этот сыщик ради секса.
בריון פעלולים לכול עלול
Бандит-трюкач, способен на всё,
כל תעלול מוציא מהשרוול
Любой трюк вытащит из рукава,
(כל תעלול הוא נעשה יותר מסטול)
(Каждый трюк он делает всё более обдолбанным).
פרק ג':
Действие третье:
בלש רב מוניטין חוזר הביתה
Сыщик с громким именем возвращается домой,
זורק שלום וחש לשירותים
Бросает "привет" и спешит в туалет,
תפוס תפוס תפוס, פתאום אשתו יוצאת אליו
Занято, занято, занято, вдруг выходит к нему жена,
אחריה ראש השירותים
А за ней начальник полиции.
רב מוניטין פונה לצאת החוצה
Сыщик собирается выйти наружу,
בריון פעלולים צוחק במסדרון
Бандит-трюкач смеётся в коридоре,
שומט כתף רב מוניטין כבר לא מביט למעלה
Сбивает с ног, сыщик больше не смотрит вверх,
מה יש לו להביט אל החלון.
Что ему смотреть в окно.
בלש רב מוניטין כבר לא תמים
Сыщик с громким именем больше не наивен,
ידע שבחלון יש צלמים
Знает, что в окне фотографы.
פרק ד':
Действие четвёртое:
מישל אומר שאפשר לראות הכל
Мишель говорит, что можно увидеть всё,
אם חיים מספיק זמן מספיק ארוך
Если жить достаточно долго,
אבל אני בתור רב ניקוטין קצר רואי
Но я, как заярый курильщик, близорук,
לא תמיד מוצא מקום לדרוך
Не всегда нахожу, куда ступить.
אז מה אני עושה, אני פותח טלוויזיה
Так что я делаю, я включаю телевизор,
ומה אני פתאום רואה על המרקע
И что я вдруг вижу на экране,
את אשת הרוצח במעלה המדרגות
Жену убийцы на лестнице,
עם הגוויה של הנרצח בחיקה
С трупом убитого в её объятиях.
עודי בוהה עבר לי קור בעצמות
Пока я смотрел, по моим костям пробежал холодок,
על המרקע נראו עיני הנדהמות
На экране виднелись мои изумлённые глаза,
עודי בוהה עבר לי קור בעצמות
Пока я смотрел, по моим костям пробежал холодок,
על המרקע נראו עיני נעצמות.
На экране виднелись мои закрывающиеся глаза.





Writer(s): אריאל מאיר ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.