Paroles et traduction מאיר אריאל - סתם אחד
סתם
אחד
הולך
ברחוב
Just
one
walks
down
the
street
בפיו
נוצץ
שזיף
A
plum
glistens
in
his
mouth
הוא
רואה
אותה
רואה
אותו
He
sees
her,
she
sees
him
מתיז
זרזיף.
She
splashes
a
drizzle.
סתם
אחד
ניתר
חיש
קל
Just
one
quickly
leaps
up
נוחת
במרפסתה
Landing
on
her
balcony
הוא
שואל
אותה
למי
He
asks
her
to
whom
היא
סימנים
עשתה
She
made
signs
סתם
אחד
רואים
Just
one
they
see
רואים
שהוא
עצלן
They
see
that
he
is
lazy
מזה
ברור
שהוא
It
is
clear
that
he
ברור
שהוא
נצלן.
It
is
clear
that
he
is
a
user.
סתם
אחד
פוחד
מאיזו
Just
one
is
afraid
of
some
כוונה
זדונית
Malicious
intent
הוא
תופס
שהוא
סתם
עבד
He
realizes
that
he's
just
a
slave
היא
סתם
אדונית.
She's
just
a
master.
עיניה
ניבטות
בו
Her
eyes
look
at
him
במערומיהן
In
their
nudity
מחוייכות
קמעה
Smiling
slightly
נעצמות
להן
They
close
themselves
סתם
אחד
מתמהמה
Just
one
lingers
היא
כרדומה
She's
like
a
sleeper
עכשיו
כבר
לא
כל
כך
Now
he
does
not
care
so
much
אכפת
לו
מי
הוא
מה...
Who
he
is,
what...
עם
סתם
אחד
זה
נוח
It's
convenient
with
just
one
נוח
על
הלב
Easy
on
the
heart
עם
סתם
אחד
זה
בלי
With
just
one
it's
without
בלי
להתאהב
Without
falling
in
love
מרפסתה
מוצלת
איזדרכת
ריחנית
Her
balcony
is
shaded,
the
fragrant
neem
tree
כד
עתיק
מחרס
מאפריקה
חנית
An
antique
clay
vase
from
Africa,
a
spear
רוח
מהים
את
חדריה
מאוורר
A
breeze
from
the
sea
ventilates
her
rooms
מחכה
לו
בירה
בעומק
המקרר
A
beer
awaits
him
in
the
depths
of
the
refrigerator
פעם
אחר
פעם
הטלפון
צלצל
Time
and
again
the
telephone
rang
המולת
רחוב
בשמש
גומאוויר
בצל...
The
bustle
of
the
street
in
the
sun,
rubber
tires
in
the
shade...
כשטלפון
עיקש
When
an
insistent
telephone
הרעיד
זווית
עפעף
Made
the
corner
of
an
eyelid
tremble
הסתם
אחד
נשאר
לה
The
just
one
remains
with
her
רפרוף
קליל
באף.
A
light
flutter
in
the
nose.
"כל
אחד
הוא
מישהו"
"Everybody
is
somebody"
זימר
כושי
אחד
Sang
a
black
man
"לכל
אחד
יש
משהו
"Everybody
has
something
שאין
לאף
אחד".
That
nobody
has".
ואני
רואה
עצמי
And
I
see
myself
כטיפוס
מיוחד
As
a
special
type
רק
שלפעמים
אני
Except
sometimes
I
עובר
כמו
סתם
אחד
Pass
by
like
just
one
אשר
אל
הרחוב
Who
into
the
street
עכשיו
ניתז
נזרק
Now
is
splashed,
thrown
ממש
כמו
החרצן
Just
like
the
pit
שקודם
פיו
ירק.
That
was
previously
spit
from
his
mouth.
יושבת
בקפה
She
sits
in
a
cafe
שותה
עם
חברות
Drinks
with
girlfriends
היא
לא
ממש
נראית
She
doesn't
really
look
שונה
מאחרות.
Different
from
others.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): חנוך שלום, אריאל מאיר ז"ל
Album
זרעי קיץ
date de sortie
01-01-1993
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.