מאיר אריאל - שפריץ חרוזים ללואיז - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction מאיר אריאל - שפריץ חרוזים ללואיז




שפריץ חרוזים ללואיז
Bead Spray for Louise
יורד עליך צל של דאגה
A shadow of worry falls upon you
זדון שלך שהתחזה שגגה
Your malice pretended to be a mistake
עשה לך בלילה הצגה
Put on a performance for you at night
לבש עוד מסיכה, נגע, פגע
Wore another mask, touched, hurt
אתה יורד לים להירגע
You go down to the sea to relax
זה לא כל כך הולך להתמקד
It's not going to work to focus
אל משהו בנוף המרקד
On something in the dancing landscape
בבואך בחול להתפרקד
As you recline in the sand
אתה מרגיש כמו הולך להיעקד
You feel like you're going to be sacrificed
על זיכרון אחד שבא להתפקד
On a memory that has come to visit
שואל את נפשך להירדם
Ask your soul to go to sleep
תוך תקווה שזה יתלהד"ם
In the hope that it will ignite”
עוצם עיניים זה רק מתאדם
Close your eyes and it only turns red
לא רק שאינך ישן אתה מדמדם
Not only are you not sleeping, you're blinking
ורק לים נשאר להתקדם
And only the sea is left to advance
נו, אתה הרי מנוי על בני האור
Well, you're subscribed to the children of light
אבל יודעת נפשך
But your soul knows
שלא היית כלל מגיע אל האור
That you would never have reached the light at all
שלא היית מחזיק מעמד באור
That you wouldn't have lasted in the light
ללא חסות החשכה...
Without the patronage of darkness...
שכן שסתום אחד שלך החל דולף
Because one of your valves has started to leak
קצת טיח הטפטוף הזה קולף
This drip is peeling off some plaster
זה מסקרן זרקור אשר צולף
It's a spotlight that is curious and searching
ישר אל תחתיתך עת הוא חולף
Straight to the bottom of you as it passes
דרך כל ההסוואות שאתה שולף
Through all the disguises you pull out
הנה ימים באים אתה כבר בדל
Here come the days you're already a butt
עוד מציצה או שתיים ותחדל
Another peek or two and you'll stop
אז מה אתה רואה מהמגדל
So what do you see from the tower
שער שכבשת מנבדל
A goal you scored as a loner
מה רצית להיות כשתגדל
What did you want to be when you grew up
כן, אתה הרי אוהב להיות באור
Yes, you love being in the light
אבל יודעת נפשך
But your soul knows
שלפעמים זה לא כל כך נעים באור
That sometimes it's not so pleasant in the light
שמתחשק לך לברוח מן האור
That you feel like running away from the light
אל תוך תוכי חסות החשכה
Into the patronage of darkness
אל תוך חסות החשכה...
Into the patronage of darkness...
ואם גם הציבור נותר נבער
And even if the public remains ignorant
מרוב פרטים וניסוחים וכל השאר
From too many details and formulations and everything else
אתה יודע בביתך המפואר
You know in your magnificent home
מכל חייך מה באמת נשאר
What really remains of your whole life
וגם על איזה אש אתה תבער
And what fire you will burn on
(אתה נשאר בחוף עד השקיעה)
(You stay on the beach until sunset)
(זה מרכך לך את התקיעה)
(It softens the blow for you)
(גלולה גדולה של אור שמרגיעה)
(A big pill of light that calms you down)
(רוח אדמומית בהגיעה)
(A reddish wind as it arrives)
(כמו מתביישת מהנגיעה)
(As if ashamed of the touch)
(לא מוכרחים לחזור על השגיאה)
(We don't have to repeat the mistake)





Writer(s): עדר יהודה, אריאל מאיר ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.