Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מה לך נפשי
Was ist los mit dir, meine Seele
מה
לך
נפשי
שאת
כל
כך
בסדר?
Was
ist
los
mit
dir,
meine
Seele,
dass
du
so
in
Ordnung
bist?
כל
כך
מכובסת,
So
reinlich,
מכונסת
בעצמה.
in
dich
selbst
gekehrt.
מה
לך
נפשי
שאת
מעמידה
פנים?
Was
ist
los
mit
dir,
meine
Seele,
dass
du
dich
verstellst?
הרי
חיי
מתנהלים
איתך
או
בלעדייך.
Mein
Leben
geht
doch
weiter,
mit
dir
oder
ohne
dich.
תתפשטי
כבר
נפשי
תפשטי
Entblöße
dich
schon,
meine
Seele,
entblöße
dich
ותעשי
לי
ככה
או
ככה
Und
mach
für
mich
so
oder
so
היי
פגיעה
נפשי
אז
מה
אם
תפגעי?
Hey,
verletzliche
Seele,
was
macht
es
schon,
wenn
du
verletzt
wirst?
תמיד
את
כל
כך
מתגוננת
Du
bist
immer
so
auf
der
Hut,
מחושבת
מתחשבנת
berechnend,
nachtragend.
אבל
מתחת
יש
לך
רכבת
מרעישה
Aber
darunter
verbirgt
sich
ein
lärmender
Zug,
היי
חסרת
בושה.
Hey,
du
Schamlose.
תתפשטי
כבר
נפשי...
Entblöße
dich
schon,
meine
Seele...
אני
רוצה
לרעוד
Ich
will
zittern
אני
רוצה
לרעוב
Ich
will
hungern
אני
רוצה
שוב
לאהוב.
Ich
will
wieder
lieben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): בן חורין יותם, פיין יוסי, ברגר ישי, ניב דני, חרפק יונתן, לאור יצחק, כרמל גיא
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.