מוש בן ארי - מה עושים - traduction des paroles en allemand

מה עושים - מוש בן אריtraduction en allemand




מה עושים
Was tun wir?
מה עושים עם הכאב הזה, עם האדום שבעיניים,
Was tun wir mit diesem Schmerz, mit dem Rot in den Augen,
עם הלילות שלא נגמרים, עם הימים שלא עוברים
mit den Nächten, die nicht enden, mit den Tagen, die nicht vergehen?
מה עושים עם הכעס הזה שקיים ביני לבינך,
Was tun wir mit diesem Zorn, der zwischen mir und dir existiert,
שקיים ביני לבינו, שקיים בין בן אדם לבין עצמו
der zwischen mir und ihm existiert, der zwischen einem Menschen und sich selbst existiert?
מה עושים עם כל זה?
Was tun wir mit all dem?
מה עושים עם כל זה?
Was tun wir mit all dem?
מה עושים עם הלחץ הזה שמסתכל ישר בעיניים,
Was tun wir mit diesem Druck, der einem direkt in die Augen blickt,
שלוקח אותך רחוק,
der dich weit wegnimmt,
שלוקח אותך רחוק
der dich weit wegnimmt?
מה עושים עם הטירוף הזה שלא נותן לך מרגוע,
Was tun wir mit diesem Wahnsinn, der dir keine Ruhe lässt,
לא נותן לך לנשום,
dir nicht erlaubt zu atmen,
לא נותן לך לחלום
dir nicht erlaubt zu träumen?
מה עושים עם כל זה?
Was tun wir mit all dem?
מה עושים עם כל זה?
Was tun wir mit all dem?
תן לפחד לעבור,
Lass die Angst vorübergehen,
תן לאומץ שיחזור,
Lass den Mut zurückkehren,
להתמלא שוב בתקווה,
Sich wieder mit Hoffnung füllen,
רק לחזק ת'אמונה,
Nur den Glauben stärken,
תן להבין מה שחסר ולמלא באהבה,
Lass verstehen, was fehlt, und es mit Liebe füllen,
תן פנים אל מול פנים,
Stell dich Angesicht zu Angesicht,
לא להוריד את העיניים,
Den Blick nicht senken,
לא להוריד את העיניים.
Den Blick nicht senken.
מה עושים עם הפחד הזה שמגלגל אותי עמוק בלילה,
Was tun wir mit dieser Angst, die mich tief in der Nacht umherwälzt,
שלא נותן לי לישון,
die mich nicht schlafen lässt,
שלא נותן לך לחלום
die dich nicht träumen lässt?
מה עושים עם העומק הזה שבתוכו אתה טובע,
Was tun wir mit dieser Tiefe, in der man ertrinkt,
ומגלגל במחשבות אם להיות או לא להיות,
und sich in Gedanken wälzt, ob sein oder nicht sein?
מה עושים עם כל זה?
Was tun wir mit all dem?
מה עושים עם כל זה?
Was tun wir mit all dem?
תן לפחד לעבור,
Lass die Angst vorübergehen,
תן לאומץ שיחזור,
Lass den Mut zurückkehren,
להתמלא שוב בתקווה,
Sich wieder mit Hoffnung füllen,
רק לחזק ת'אמונה,
Nur den Glauben stärken,
תן להבין מה שחסר,
Lass verstehen, was fehlt,
למלא באהבה,
Mit Liebe füllen,
תן פנים אל מול פנים,
Stell dich Angesicht zu Angesicht,
לא להוריד את העיניים,
Den Blick nicht senken,
לא להוריד את העיניים,
Den Blick nicht senken,
לא להוריד את העיניים,
Den Blick nicht senken,
מלא להוריד את העיניים.
Den Blick nicht senken.
תן לפחד לעבור,
Lass die Angst vorübergehen,
תן לאומץ שיחזור,
Lass den Mut zurückkehren,
להתמלא שוב בתקווה,
Sich wieder mit Hoffnung füllen,
רק לחזק ת'אמונה,
Nur den Glauben stärken,
תן להבין מה שחסר,
Lass verstehen, was fehlt,
למלא באהבה,
Mit Liebe füllen,
תן פנים אל מול פנים,
Stell dich Angesicht zu Angesicht,
לא להוריד את העיניים,
Den Blick nicht senken,
לא להוריד את העיניים,
Den Blick nicht senken,
לא להוריד את העיניים,
Den Blick nicht senken,
לא להוריד את העיניים.
Den Blick nicht senken.





Writer(s): בן ארי משה, קרק דני


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.