Paroles et traduction Miki Gavrielov - שיר סיום
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שיר סיום
Заключительная песня
נסענו
עד
למרחקי
שנים
Мы
путешествовали
сквозь
годы,
עברנו
רוב
דורות
באור
וצל
Прошли
сквозь
поколения,
во
свете
и
тьме.
מצאנו
מכרים
שם
נושנים
Нашли
там
старых
знакомых,
מצאנו
שם
את
ארץ
ישראל
Нашли
там
Землю
Израиля.
שם
העבר
קורא
אל
העתיד
Там
прошлое
взывает
к
будущему,
לשקוע
ביאוש
אל
נא
תעיזו
Не
смейте
погружаться
в
отчаяние,
милая.
פסימיות
מותרת
ליחיד
Пессимизм
позволен
одиночке,
אבל
אין
עם
אין
עם
בלי
אופטימיזם
Но
нет
народа,
нет
народа
без
оптимизма.
פסימיות
מותרת
ליחיד
Пессимизм
позволен
одиночке,
אבל
אין
עם
אין
עם
בלי
אופטימיזם
Но
нет
народа,
нет
народа
без
оптимизма.
בלי
אופטימיזם
אין
חורשים
בסלע
Без
оптимизма
не
пробивают
в
скале
борозды,
למצוא
בו
מים
ולשבור
שרב
Чтобы
найти
в
ней
воду
и
утолить
жажду.
בלי
אופטימיזם
אין
זוכים
לפלא
Без
оптимизма
не
достигают
чуда,
בלי
אופטימיזם
אין
יוצאים
לקרב
Без
оптимизма
не
идут
в
бой.
וסבא
ישראל
על
אף
הכל
מהו
אחיי
И
дедушка
Израиль,
несмотря
ни
на
что,
каков
он,
сестричка?
הוא
אופטימיסט
גדול
Он
великий
оптимист.
אחרי
פרס
אחרי
בבל
אחיי
После
Персии,
после
Вавилона,
сестричка,
האופטימיסט
הזה
עודנו
חיי
Этот
оптимист
всё
ещё
жив.
פסימיסטים
פקפוקיסטים,
Пессимисты,
скептики,
פלפוליסטים,
פניקיסטים,
Схоласты,
паникёры,
קריטיקיסטים,
פטליסטים,
Критики,
фаталисты,
ויכוחיסטים,
אדרביסטים
Спорщики,
забияки,
אבל
העם
העם
כולו
הוא
אופטימיסטם
Но
народ,
весь
народ
— он
оптимист.
וסבא
ישראל
על
אף
הכל
מהו
אחיי
И
дедушка
Израиль,
несмотря
ни
на
что,
каков
он,
сестричка?
הוא
אופטימיסט
גדול
Он
великий
оптимист.
אחרי
פרס
אחרי
בבל
אחיי
После
Персии,
после
Вавилона,
сестричка,
האופטימיסט
הזה
עודנו
חיי
Этот
оптимист
всё
ещё
жив.
פסימיסטים
פקפוקיסטים,
Пессимисты,
скептики,
פלפוליסטים,
פניקיסטים,
Схоласты,
паникёры,
קריטיקיסטים,
פטליסטים,
Критики,
фаталисты,
ויכוחיסטים,
אדרביסטים
Спорщики,
забияки,
אבל
העם
העם
כולו
הוא
אופטימיסטם
Но
народ,
весь
народ
— он
оптимист.
אבל
העם
העם
כולו
הוא
אופטימיסטם
Но
народ,
весь
народ
— он
оптимист.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): קדישזון רפי, ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל, אלתרמן נתן ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.