Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias A La Vida
Спасибо жизни
Gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни,
Que
me
ha
dado
tanto
Что
мне
так
много
дала,
Me
dio
dos
luceros
Дала
мне
два
светила,
Que
cuando
los
abro
Которыми,
когда
я
их
открываю,
Perfecto
distingo
Отлично
различаю
Lo
negro
del
blanco
Чёрное
и
белое,
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
А
в
вышине
небес
— звёздную
россыпь,
Y
en
las
multitudes,
él
hombre
que
yo
amo
А
в
толпе
людей
— мужчину,
которого
я
люблю.
Gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни,
Que
me
ha
dado
tanto
Что
мне
так
много
дала,
Me
ha
dado
el
oído
que
en
todo
su
ancho
Дала
мне
слух,
которым
я
всецело
Graban
noche
y
días,
grillos
y
canarios
Впитываю
день
и
ночь,
стрекот
сверчков
и
пение
канареек,
Martillos,
turbinas,
ladridos
Стук
молотков,
шум
турбин,
лай
собак,
Chubascos
y
la
voz
tan
tierna
de
mi
bien
amado
Ливни
и
такой
нежный
голос
моего
любимого.
Gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни,
Qué
me
ha
dado
tanto
Что
мне
так
много
дала,
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
Дала
мне
звуки
и
алфавит,
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaró,
madre
amigo
hermano
А
с
ними
— слова,
которые
я
думаю
и
произношу:
мать,
друг,
брат,
Y
luz
alumbrando
И
свет,
озаряющий
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando
Путь
души
того,
кого
я
люблю.
Gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни,
Que
me
ha
dado
tanto
Что
мне
так
много
дала,
Me
ha
dado
la
marcha
Дала
мне
движение
De
mis
pies
cansados
con
ellos
anduve
Моих
усталых
ног,
с
которыми
я
прошла
Ciudades
y
charcos
Города
и
лужи,
Playas
y
desiertos
Пляжи
и
пустыни,
Montañas
y
llanos
Горы
и
равнины,
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio
И
твой
дом,
твою
улицу
и
твой
двор.
Gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни,
Que
me
ha
dado
tanto
Что
мне
так
много
дала,
Me
dio
el
corazón
Дала
мне
сердце,
Que
agita
su
marco
Которое
бьётся
чаще,
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
Когда
я
вижу
плоды
человеческого
разума,
Cuando
miro
el
bueno
tan
lejos
del
malo
Когда
я
вижу
доброе
так
далеко
от
злого,
Cuando
miro
el
fondo
de
tus
ojos
claros
Когда
я
вижу
глубину
твоих
ясных
глаз.
Gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни,
Que
me
ha
dado
tanto
Что
мне
так
много
дала,
Me
ha
dado
la
risa
Дала
мне
смех
Y
me
ha
dado
el
llanto
И
дала
мне
слёзы,
Así
yo
distingo
dichas
de
quebrantos
Так
я
различаю
счастье
и
горе,
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Два
этих
чувства,
из
которых
сложена
моя
песня,
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
И
ваша
песня,
которая
— та
же
самая
песня,
Y
el
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto
И
песня
всех,
которая
— моя
собственная
песня.
Gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.