משינה - בלוז טאקו בר - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction משינה - בלוז טאקו בר




בלוז טאקו בר
Барный блюз с тако
ברכבבת התחתית אתה מרגיש את הבדידות
В метро ты чувствуешь себя одинокой,
בעיר אמיתית, חופשי לשיטוט
В настоящем городе, свободная, бродишь бесцельно.
המציאות מופרעת בגשם שטוף
Реальность искажена проливным дождем,
התפאורה נקרעת כמו נייר שרוף
Декорации рвутся, словно обожженная бумага.
האהבה פורחת, לא באביב
Любовь расцветает не весной,
זאת הודעה אלקטרונית, נא לא להשיב
Это электронное сообщение, на которое не нужно отвечать.
בתוך חיזיון מאושר וכואב
В счастливом и болезненном видении,
אני עני ואביון, מודה ועוזב
Я беден и нищ, благодарю и ухожу.
את לוחשת את שמי ונותנת הכל
Ты шепчешь мое имя и отдаешь всю себя,
אני קורא לך מי, בתוך הנחשול
Я зову тебя "моя", в этом водовороте.
בבריכה ענקית במים צלולים
В огромном бассейне с кристально чистой водой,
מביט בקרקעית ואין לי מילים
Смотрю на дно, и нет у меня слов.
בשוק האמנים הושטת לי יד
На блошином рынке ты протянула мне руку,
נביאים קבצנים והזמן רעד
Нищие пророки, и время дрогнуло.
את אמרת לי סחרחורת והשמש סרחה
Ты сказала "головокружение", и солнце село,
הנערה השחרחורת, הקערה התהפכה
Смуглая девушка, чаша перевернулась.
בקרקס שנודד משום-מקום עד אין סוף
В цирке, который кочует из ниоткуда в никуда,
אני רוח, אני שד, אני החול על החוף
Я ветер, я демон, я песок на берегу.
את לוחשת את שמי ונותנת הכל
Ты шепчешь мое имя и отдаешь всю себя,
אני קורא לך מי? בתוך הנחשול
Я зову тебя "моя"? В этом водовороте.
במסלול ההתנגשות עם הכדור
На пути столкновения с мячом,
מתמלא התרגשות בנתיב האסור
Наполняюсь волнением на запретном пути.
בבית קפה בפינה, מגישים אשליות
В кафе на углу подают иллюзии,
צריך להיזהר פה לא עושים טעויות
Нужно быть осторожным, здесь не делают ошибок.
זנבות, כוכבי שביט במרחב העצום
Хвосты комет в бескрайнем пространстве,
כותבת מחשבות על איך זה בלי כלום
Пишу мысли о том, как это - без ничего.
הלהקה מאלתרת בלוז טאקו בר
Группа импровизирует барный блюз с тако,
קעקוע שלך על זרועו של הזמר
Твоя татуировка на руке певца.
את לוחשת את שמי ואומרת הכל
Ты шепчешь мое имя и говоришь все,
אני קורא לך מי, בתוך הנחשול
Я зову тебя "моя", в этом водовороте.





Writer(s): חודורוב אבנר, רום טל איתן, בנאי יובל, בנסון מייקל, ברכה שלומי, דיין איגי


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.