מתי כספי - (Shir Milaylah) שיר מלילה ((Sof Hayom) סוף היום) - traduction des paroles en allemand




(Shir Milaylah) שיר מלילה ((Sof Hayom) סוף היום)
(Nachtlied) שיר מלילה ((Ende des Tages) סוף היום)
כבר מאוחר
Es ist schon spät
ואחד משנינו לא ירדם.
und einer von uns beiden wird nicht einschlafen.
כבר מאוחר
Es ist schon spät
וכל מה שקרה מסרב.
und alles, was geschah, weigert sich.
איך הדברים מסתבכים
Wie die Dinge sich verkomplizieren
להם כךבלילה ואיך
so in der Nacht, und wie
בדידותך מחרישה,
deine Einsamkeit schweigt,
בדידותי לא למדה לבקש.
meine Einsamkeit hat nicht gelernt zu bitten.
אבל לא, לא, לא,
Aber nein, nein, nein,
לא עוד כמו שני זרים.
nicht mehr wie zwei Fremde.
עורי אלי,
Wach auf zu mir,
כבר עבק כמעט הלילה כולו,
die ganze Nacht ist schon fast vergangen,
תני לי סימן
gib mir ein Zeichen
שאת עוד לצידי.
dass du noch an meiner Seite bist.
הלילה תם
Die Nacht ist vorbei
וגופך שוב מתרחק מגופי,
und dein Körper entfernt sich wieder von meinem,
אל תשאלי,
frag nicht,
גם אני עצמי זקוק לתשובה.
auch ich selbst brauche eine Antwort.
ושוב האור יחזור
Und wieder wird das Licht zurückkehren,
מסנוור עיניים
blendend die Augen
ובי, בלילי הפרטי,
und in mir, in meiner privaten Nacht,
לא זרחה עדיין שום קרן אור.
ist noch kein Lichtstrahl aufgegangen.
אבל לא, לא, לא,
Aber nein, nein, nein,
לא עוד כמו שני זרים.
nicht mehr wie zwei Fremde.
הלילה תם
Die Nacht ist vorbei
ואפשר כבר לכבות את האור.
und man kann das Licht schon ausschalten.
מוקדם מאוד.
Sehr früh.
רק ציפור אחת ערה בחלון.
Nur ein Vogel ist wach am Fenster.
איך הדברים נפתרים
Wie die Dinge sich lösen
להם כך עם שחר ואיך
so im Morgengrauen, und wie
לא קשה לחייך
es nicht schwer ist zu lächeln
למראה פני נערה ישנה.
beim Anblick des Gesichts eines schlafenden Mädchens.
אבל לא, לא, לא,
Aber nein, nein, nein,
לא עוד כמו שני זרים
nicht mehr wie zwei Fremde





Writer(s): כספי מתי, מנור אהוד ז"ל


1 (Yemey Binyamina) ימי בנימינה ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
2 (Shir Milaylah) שיר מלילה ((Sof Hayom) סוף היום)
3 (Od Tiri Et haderech) עוד תראי את הדרך ((Sof Hayom) סוף היום)
4 (Kolot Hasade) קולות השדה ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
5 (Kimat Tov) כמעט טוב ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
6 מישהו
7 (Chalomot Shmurim) חלומות שמורים ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
8 (Lakahta Et Yadi Beyadcha) לקחת את ידי בידך ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
9 (Isha) אשה ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
10 (Hayiti Omeret) הייתי אומרת ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
11 (Lo Tov Heyot Ha'adam Levado) לא טוב היות האדם לבדו ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
12 (Od Yom) עוד יום ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
13 (Oy) אוי ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
14 (Im Kol Haguf) עם כל הגוף ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
15 (Mangina Avuda) מנגינה אבודה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
16 (Sha'ar Harahamim) שער הרחמים ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
17 (Slichah) סליחה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
18 (Rak Ata) רק אתה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
19 (Hayad Shelach) היד שלך ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
20 (Sponjah) ספונג'ה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
21 (Hie Chazra Betshuvah) היא חזרה בתשובה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
22 (Kina'a) קינאה ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
23 (Od Shir Katan) עוד שיר קטן ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
24 (Lilmod) ללמוד ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
25 (Reggae Shel Ivri) רגיי של עברי ((Sof Hayom) סוף היום)
26 (Tagidi) תגידי ((Sof Hayom) סוף היום)
27 (Kol Echad) כל אחד ((Sof Hayom) סוף היום)
28 (Shir) שיר ((Sof Hayom) סוף היום)
29 (At Tikchi Et Habayit) את תקחי את הבית ((Sof Hayom) סוף היום)
30 (Sof Hayom) סוף היום ((Sof Hayom) סוף היום)
31 (Yemay Bezoret) ימי בצורת ((Sof Hayom) סוף היום)
32 (Allegro Vivace) אלגרו ויוצ'ה ((Sof Hayom) סוף היום)
33 (Mi Sheshar) מי ששר ((Sof Hayom) סוף היום)
34 (Shir Am Naki) שיר עם נקי ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
35 (Mi Yashir) מי ישיר ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
36 (Yashanti) ישנתי ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
37 (Bait Ledugma) בית לדוגמה ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
38 (Ki Machar Namut) כי מחר נמות ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
39 (Chut Karua) חוט קרוע ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
40 (Yalduti Hashniya) ילדותי השניה ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
41 (Na'arati) נערתי ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
42 (Mi Makshiv Lamilim) מי מקשיב למילים ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
43 (Shuvi Hashulamit) שובי השולמית ((Echad Le Echad) אחד לאחד)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.