מתי כספי - (Shir Milaylah) שיר מלילה ((Sof Hayom) סוף היום) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction מתי כספי - (Shir Milaylah) שיר מלילה ((Sof Hayom) סוף היום)




(Shir Milaylah) שיר מלילה ((Sof Hayom) סוף היום)
(Shir Milaylah) Night Song ((Sof Hayom) End of the Day)
כבר מאוחר
It's already late
ואחד משנינו לא ירדם.
And one of us won't fall asleep.
כבר מאוחר
It's already late
וכל מה שקרה מסרב.
And everything that happened refuses to.
איך הדברים מסתבכים
How things get complicated
להם כךבלילה ואיך
For them at night and how
בדידותך מחרישה,
Your silence is deafening,
בדידותי לא למדה לבקש.
My loneliness has not learned to ask.
אבל לא, לא, לא,
But no, no, no,
לא עוד כמו שני זרים.
No longer like two strangers.
עורי אלי,
Awake to me,
כבר עבק כמעט הלילה כולו,
The night has almost come to an end,
תני לי סימן
Give me a sign
שאת עוד לצידי.
That you are still by my side.
הלילה תם
The night is over
וגופך שוב מתרחק מגופי,
And your body is again moving away from mine,
אל תשאלי,
Don't ask,
גם אני עצמי זקוק לתשובה.
I myself also need an answer.
ושוב האור יחזור
And again the light will return
מסנוור עיניים
Blinding my eyes
ובי, בלילי הפרטי,
And me, in my own night,
לא זרחה עדיין שום קרן אור.
No ray of light has yet shone.
אבל לא, לא, לא,
But no, no, no,
לא עוד כמו שני זרים.
No longer like two strangers.
הלילה תם
The night is over
ואפשר כבר לכבות את האור.
And it is now possible to turn off the light.
מוקדם מאוד.
Very early.
רק ציפור אחת ערה בחלון.
Only one bird is awake at the window.
איך הדברים נפתרים
How things are resolved
להם כך עם שחר ואיך
For them at dawn and how
לא קשה לחייך
It's not hard to smile
למראה פני נערה ישנה.
At the sight of a sleeping girl's face.
אבל לא, לא, לא,
But no, no, no,
לא עוד כמו שני זרים
No longer like two strangers





Writer(s): כספי מתי, מנור אהוד ז"ל


1 (Yemey Binyamina) ימי בנימינה ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
2 (Shir Milaylah) שיר מלילה ((Sof Hayom) סוף היום)
3 (Od Tiri Et haderech) עוד תראי את הדרך ((Sof Hayom) סוף היום)
4 (Kolot Hasade) קולות השדה ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
5 (Kimat Tov) כמעט טוב ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
6 מישהו
7 (Chalomot Shmurim) חלומות שמורים ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
8 (Lakahta Et Yadi Beyadcha) לקחת את ידי בידך ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
9 (Isha) אשה ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
10 (Hayiti Omeret) הייתי אומרת ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
11 (Lo Tov Heyot Ha'adam Levado) לא טוב היות האדם לבדו ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
12 (Od Yom) עוד יום ((Tzad 3 Tzad 4) צד ג' צד ד')
13 (Oy) אוי ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
14 (Im Kol Haguf) עם כל הגוף ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
15 (Mangina Avuda) מנגינה אבודה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
16 (Sha'ar Harahamim) שער הרחמים ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
17 (Slichah) סליחה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
18 (Rak Ata) רק אתה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
19 (Hayad Shelach) היד שלך ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
20 (Sponjah) ספונג'ה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
21 (Hie Chazra Betshuvah) היא חזרה בתשובה ((Echad Le Echad) אחד לאחד)
22 (Kina'a) קינאה ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
23 (Od Shir Katan) עוד שיר קטן ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
24 (Lilmod) ללמוד ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
25 (Reggae Shel Ivri) רגיי של עברי ((Sof Hayom) סוף היום)
26 (Tagidi) תגידי ((Sof Hayom) סוף היום)
27 (Kol Echad) כל אחד ((Sof Hayom) סוף היום)
28 (Shir) שיר ((Sof Hayom) סוף היום)
29 (At Tikchi Et Habayit) את תקחי את הבית ((Sof Hayom) סוף היום)
30 (Sof Hayom) סוף היום ((Sof Hayom) סוף היום)
31 (Yemay Bezoret) ימי בצורת ((Sof Hayom) סוף היום)
32 (Allegro Vivace) אלגרו ויוצ'ה ((Sof Hayom) סוף היום)
33 (Mi Sheshar) מי ששר ((Sof Hayom) סוף היום)
34 (Shir Am Naki) שיר עם נקי ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
35 (Mi Yashir) מי ישיר ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
36 (Yashanti) ישנתי ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
37 (Bait Ledugma) בית לדוגמה ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
38 (Ki Machar Namut) כי מחר נמות ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
39 (Chut Karua) חוט קרוע ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
40 (Yalduti Hashniya) ילדותי השניה ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
41 (Na'arati) נערתי ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
42 (Mi Makshiv Lamilim) מי מקשיב למילים ((Yalduti Hashniya) ילדותי השניה)
43 (Shuvi Hashulamit) שובי השולמית ((Echad Le Echad) אחד לאחד)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.