Paroles et traduction מתי כספי - כשאלוהים אמר בפעם הראשונה
כשאלוהים אמר בפעם הראשונה
When God Said for the First Time
כשאלוהים
אמר
בפעם
הראשונה
יהי
אור
When
God
said
for
the
first
time
Let
there
be
light
הוא
התכוון
שלא
יהיה
לו
חשוך.
He
meant
not
to
dwell
in
darkness.
הוא
לא
חשב
באותו
רגע
על
השמיים
He
did
not
think
at
that
moment
of
heaven
אבל
העצים
כבר
התחילו
מתמלאים
מים
But
the
trees
had
already
started
filling
with
water
וציפרים
קיבלו
אויר
וגוף.
And
the
birds
received
air
and
a
body.
אז
נשבה
הרוח
הראשונה
אל
עיני
אדוננו
Thus
the
first
wind
blew
into
the
eyes
of
our
Lord
והוא
ראה
אותה
במו
עיני
ענן
כבודו
And
he
saw
it
with
the
eyes
of
his
cloud
of
glory
וחשב
כי
טוב.
הוא
לא
חשב
באותו
רגע
And
he
thought
it
was
good.
He
did
not
think
at
that
moment
על
בני
האדם,
בני
אדם
לרוב.
Of
people,
people
for
the
most
part.
אבל
הם
כבר
התחילו
לחשוב
על
עצמם
בלי
עלים
But
they
had
already
started
thinking
of
themselves
without
leaves
וכבר
החלה
מתרקמת
בליבם
And
deceit
was
already
taking
hold
in
their
hearts
מזימה
על
מכאוב.
A
conspiracy
of
pain.
כשאדוננו
חשב
בתחילה
על
הלילה
When
our
Lord
first
thought
of
night
הוא
לא
חשב
על
שינה.
He
did
not
think
of
sleep.
כך,
כך
אהיה
מאושר,
אמר
בליבו
האלוהים
הטוב.
Thus,
thus
shall
I
be
happy,
said
the
good
God
in
his
heart.
אבל
הם
כבר
היו
לרוב
But
they
had
already
become
a
multitude
כך,
כך
אהיה
מאושר
אמר
בליבו
האלוהים
הטוב.
Thus,
thus
shall
I
be
happy,
said
the
good
God
in
his
heart.
אבל
הם
כבר
היו
לרוב,
האלוהים
הטוב.
But
they
had
already
become
a
multitude,
O
good
God.
כשאלוהים
אמר
בפעם
הראשונה
יהי
אור
When
God
said
for
the
first
time
Let
there
be
light
הוא
התכוון
שלא
יהיה
לו
חשוך.
He
meant
not
to
dwell
in
darkness.
הוא
לא
חשב
באותו
רגע
על
השמיים
He
did
not
think
at
that
moment
of
heaven
אבל
העצים
כבר
התחילו
מתמלאים
מים
But
the
trees
had
already
started
filling
with
water
וציפרים
קיבלו
אויר
וגוף.
And
the
birds
received
air
and
a
body.
אז
נשבה
הרוח
הראשונה
אל
עיני
אדוננו
Thus
the
first
wind
blew
into
the
eyes
of
our
Lord
והוא
ראה
אותה
במו
עיני
ענן
כבודו
And
he
saw
it
with
the
eyes
of
his
cloud
of
glory
וחשב
כי
טוב.
הוא
לא
חשב
באותו
רגע
And
he
thought
it
was
good.
He
did
not
think
at
that
moment
על
בני
האדם,
בני
אדם
לרוב.
Of
people,
people
for
the
most
part.
אבל
הם
כבר
התחילו
לחשוב
על
עצמם
בלי
עלים
But
they
had
already
started
thinking
of
themselves
without
leaves
וכבר
החלה
מתרקמת
בליבם
And
deceit
was
already
taking
hold
in
their
hearts
מזימה
על
מכאוב.
A
conspiracy
of
pain.
כשאדוננו
חשב
בתחילה
על
הלילה
When
our
Lord
first
thought
of
night
הוא
לא
חשב
על
שינה.
He
did
not
think
of
sleep.
כך,
כך
אהיה
מאושר,
אמר
בליבו
האלוהים
הטוב.
Thus,
thus
shall
I
be
happy,
said
the
good
God
in
his
heart.
אבל
הם
כבר
היו
לרוב
But
they
had
already
become
a
multitude
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): כספי מתי, זך נתן ז"ל
Album
המיטב
date de sortie
25-11-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.