Nasrin Kadri - לא רחוק זה היום (מתוך פרויקט ״שם עולם״) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nasrin Kadri - לא רחוק זה היום (מתוך פרויקט ״שם עולם״)




לא רחוק זה היום (מתוך פרויקט ״שם עולם״)
Not Distant the Day (From the World of Names)
לֹא רָחוֹק הוּא הַיּוֹם,
Not far away is the day,
עוֹד יָבוֹא זֶה הַיּוֹם,
This day will yet come,
הוּא אֵינֶנּוּ חֲלוֹם.
It is not a dream.
מִמַּעֲרָב, מִמִּזְרָח,
From west, from east,
מִכָּל מָקוֹם וּמָקוֹם
From every place and space
עוֹד יִזְרַח מְלוֹא הָאוֹר
The fullness of light will yet shine,
עִם רוּחַ חַם, רוּחַ רַךְ
With warm wind, gentle wind
יַחֲלֹף עָב שָׁחֹר.
Dark clouds will glide by.
הַאֲמֵן זֶה הַיּוֹם
Trust me, that day
כְּבָר אֵינֶנּוּ חֲלוֹם.
Is no longer a dream.
אֲנִי יוֹדַעַת שֶׁבְּחַיַּי
I know that in my lifetime
שִׂמְחָה שׁוּב לֹא תִּהְיֶה נִכֶּרֶת.
Joy will not again be known.
אֶת הַחֹפֶשׁ אֶאֱרֹג לִי חֶרֶשׁ חֶרֶשׁ
I will weave freedom for myself gently, gently
וְאֶקְלַע לִי רֶשֶׁת יִסּוּרַי.
And braid the tangle of my woes.
לְעוֹלָם שׁוּב לֹא אוּכַל לִשְׁכֹּחַ
Never again will I be able to forget
הָרְגָעִים שֶׁל פַּחַד וְאֵימָה.
The moments of fear and terror.
גַּם אִם אוּכַל כִּבְיָכוֹל לִשְׂמֹחַ,
Even if I might somehow be able to be happy,
גַּם אִם אֶחְיֶה בְּעֹשֶׁר וּבְטוֹב,
Even if I live in wealth and plenty,
יַעַמְדוּ מוּל עֵינֵי רוּחִי
Before my mind's eye there will stand
כָּל הַמַּרְאוֹת הָאֵלֶּה,
All those visions,
וְלִבִּי בְּדֶמַע
And my heart in sorrow
יִשָּׁבֵר בִּבְכִי.
Will break in weeping.
לֹא רָחוֹק הוּא הַיּוֹם,
Not far away is the day,
עוֹד יָבוֹא זֶה הַיּוֹם,
This day will yet come,
הוּא אֵינֶנּוּ חֲלוֹם.
It is not a dream.
מִמַּעֲרָב, מִמִּזְרָח,
From west, from east,
מִכָּל מָקוֹם וּמָקוֹם
From every place and space
עוֹד יִזְרַח מְלוֹא הָאוֹר
The fullness of light will yet shine,
עִם רוּחַ חַם, רוּחַ רַךְ
With warm wind, gentle wind
יַחֲלֹף עָב שָׁחֹר.
Dark clouds will glide by.
הַאֲמֵן זֶה הַיּוֹם
Trust me, that day
כְּבָר אֵינֶנּוּ חֲלוֹם.
Is no longer a dream.
אֲנִי יוֹדַעַת שֶׁבְּחַיַּי
I know that in my lifetime
שִׂמְחָה שׁוּב לֹא תִּהְיֶה נִכֶּרֶת.
Joy will not again be known.
אֶת הַחֹפֶשׁ אֶאֱרֹג לִי חֶרֶשׁ חֶרֶשׁ
I will weave freedom for myself gently, gently
וְאֶקְלַע לִי רֶשֶׁת יִסּוּרַי.
And braid the tangle of my woes.
לְעוֹלָם שׁוּב לֹא אוּכַל לִשְׁכֹּחַ
Never again will I be able to forget
הָרְגָעִים שֶׁל פַּחַד וְאֵימָה.
The moments of fear and terror.
גַּם אִם אוּכַל כִּבְיָכוֹל לִשְׂמֹחַ,
Even if I might somehow be able to be happy,
גַּם אִם אֶחְיֶה בְּעֹשֶׁר וּבְטוֹב,
Even if I live in wealth and plenty,
יַעַמְדוּ מוּל עֵינֵי רוּחִי
Before my mind's eye there will stand
כָּל הַמַּרְאוֹת הָאֵלֶּה,
All those visions,
וְלִבִּי בְּדֶמַע
And my heart in sorrow
יִשָּׁבֵר בִּבְכִי.
Will break in weeping.
יַעַמְדוּ מוּל עֵינֵי רוּחִי
Before my mind's eye there will stand
כָּל הַמַּרְאוֹת הָאֵלֶּה,
All those visions,
וְלִבִּי בְּדֶמַע
And my heart in sorrow
יִשָּׁבֵר בִּבְכִי.
Will break in weeping.





Writer(s): דורון יהל, מנטש גיא, אגמון עומרי, רבינוביץ שושנה


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.