נעמי שמר - שלומית בונה סוכת שלום - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction נעמי שמר - שלומית בונה סוכת שלום




שלומית בונה סוכת שלום
Шломит строит сукку мира
שלומית בונה סוכה
Шломит строит сукку,
מוארת וירוקה
Светлую и зелёную.
על כן היא עסוקה היום
Сегодня она занята этим,
ואין זו סתם סוכה
И это не просто сукка,
מוארת וירוקה
Светлая и зелёная,
שלומית בונה סוכת שלום
Шломит строит сукку мира.
ואין זו סתם סוכה
И это не просто сукка,
מוארת וירוקה
Светлая и зелёная,
שלומית בונה סוכת שלום
Шломит строит сукку мира.
היא לא תשכח לשים
Она не забудет положить
לולב והדסים
Лулав и мирт,
ענף של ערבה ירוק
Ветку зелёной ивы,
רימון בתוך עליו
Гранат в своих листьях,
וכל פירות הסתיו
И все плоды осени,
עם ריח בוסתנים רחוק
С ароматом далёких садов.
רימון בתוך עליו
Гранат в своих листьях,
וכל פירות הסתיו
И все плоды осени,
עם ריח בוסתנים רחוק
С ароматом далёких садов.
וכששלומית תאמר
И когда Шломит скажет:
הביטו, זה נגמר!
Смотрите, всё готово!
יקרה דבר נפלא פתאום
Вдруг случится чудо,
יבואו השכנים
Придут соседи,
כולם בהמונים
Всей толпой,
ולכולם יהיה מקום
И для всех найдётся место.
יבואו השכנים
Придут соседи,
כולם בהמונים
Всей толпой,
ולכולם יהיה מקום
И для всех найдётся место.
ואז מתוך הסכך
И тогда из шалаша
יציץ לו ויזרח
Выглянет и засияет
כוכב בהיר כיהלום
Яркая звезда, как бриллиант.
שלום סוכת פלאים
Мир, чудесная сукка,
מה טוב ומה נעים
Как хорошо и как приятно,
שלומית בנתה סוכת שלום!
Шломит построила сукку мира!
שלום סוכת פלאים
Мир, чудесная сукка,
מה טוב ומה נעים
Как хорошо и как приятно,
שלומית בנתה סוכת שלום!
Шломит построила сукку мира!





Writer(s): שמר נעמי ז"ל, כהן ג'רארד מישל ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.