נרקיס - הולכת איתך - הגרסה הערבית - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction נרקיס - הולכת איתך - הגרסה הערבית




הולכת איתך - הגרסה הערבית
Иду с тобой - арабская версия
اِلتِلي هَالكلام: اِنتِ حُبي وَعرَم
Кто это говорит: ты моя любовь и моя опора,
لَك يا رَبي بَس اَحفَدتلي لِكلام
ради Бога, просто шепни мне эти слова.
بِتمَنى اِشوفَك يُوم قَدامي
Мечтаю увидеть тебя однажды перед собой,
حَلِفتلي اِنتِ ما تِنساني
ты клялся мне, что не забудешь.
وينَك اِنتِ؟ ليش مِش مَعاي؟
Где ты? Почему ты не со мной?
שמע, קולי קורע
Слышишь, мой голос разрывает
את הדממה בשיר אהבה
тишину в песне любви.
يمِكن مِن بَعد ما قَلَك
Возможно, после того, как ты сказал,
قَلبي خَلَني اِشَتاق
мое сердце заставило меня скучать,
قَلبي خَلَني اِشَتاق
мое сердце заставило меня скучать.
حُسيت مِن بَعد مَلقاك
Я почувствовала, что после встречи с тобой,
مافيني أنا اِنساك؟
не могу я забыть тебя?
مافيني أنا اِنساك؟
не могу я забыть тебя?
قَلبي
Сердце моё -
كِلمَة مُرسوبي
слово моего поражения.
حَلِفت يمين
Я поклялась,
حَلِفت يمين
я поклялась.
قَلبي
Сердце моё -
كِلمَة مُرسوبي
слово моего поражения.
حَلِفت يمين
Я поклялась,
حَلِفت يمين
я поклялась.
סוף לתהיות
Конец сомнениям,
לחיפושי משמעויות
поиску смыслов.
אני יודעת שמצאתי אותך
Я знаю, что нашла тебя.
כל הנהרות
Все реки
מזמן שטפו את הדמעות
давно смыли мои слёзы.
אני יודעת שמצאתי אותך
Я знаю, что нашла тебя.
ליבי כמו ספר פתוח
Моё сердце как открытая книга,
תראה אותי
посмотри на меня.
ליבי כמו ספר פתוח
Моё сердце как открытая книга,
תראה אותי
посмотри на меня.
يمِكن مِن بَعد ما قَلَك
Возможно, после того, как ты сказал,
قَلبي خَلَني اِشَتاق
мое сердце заставило меня скучать,
قَلبي خَلَني اِشَتاق
мое сердце заставило меня скучать.
حُسيت مِن بَعد مَلقاك
Я почувствовала, что после встречи с тобой,
مافيني أنا اِنساك؟
не могу я забыть тебя?
مافيني أنا اِنساك؟
не могу я забыть тебя?
قَلبي
Сердце моё -
كِلمَة مُرسوبي
слово моего поражения.
حَلِفت يمين
Я поклялась,
حَلِفت يمين
я поклялась.
قَلبي
Сердце моё -
كِلمَة مُرسوبي
слово моего поражения.
حَلِفت يمين
Я поклялась,
حَلِفت يمين
я поклялась.
يمِكن مِن بَعد ما قَلَك
Возможно, после того, как ты сказал,
قَلبي خَلَني اِشَتاق
мое сердце заставило меня скучать,
قَلبي خَلَني اِشَتاق
мое сердце заставило меня скучать.
וגם עד סוף העולם
И даже до конца света
אני הייתי הולכת איתך, הולכת איתך
я бы пошла с тобой, пошла с тобой.





Writer(s): שמואלי גלעד, קליפי צליל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.