סאבלימינל - [חלום של כל גבר (עם. גלעד ויטל) [מזרחית - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction סאבלימינל - [חלום של כל גבר (עם. גלעד ויטל) [מזרחית




[חלום של כל גבר (עם. גלעד ויטל) [מזרחית
[Мечта каждого мужчины (с участием Галада Виталя) [Восточный]
את הסיבה שלי לחייך
Ты причина моей улыбки,
רוצה להיות רק לידך
Хочу быть только рядом с тобой.
לילה ובתפילותיי אולי, את באה אליי
Ночью, в моих молитвах, быть может, ты приходишь ко мне.
החלום של כול גבר שני קילומטר מעל כל היתר
Мечта каждого мужчины, на два километра выше всех остальных.
רכה ועוטפת יפה מתוקה כל מילה מלטפת
Нежная, обволакивающая, красивая, сладкая, каждое слово ласкает.
אני יודע מישהו למעלה רואה ושומע
Я знаю, кто-то там, наверху, видит и слышит,
אז כשאני נוסע רק מתפלל שישמור לי עליה
Поэтому, когда я еду, молюсь лишь о том, чтобы он хранил тебя.
שנים אנחנו מכירים ושמרנו דיסטאנס
Годами мы знакомы и держали дистанцию,
ידידים הכי טובים עשינו מיש-מש
Лучшие друзья, мы все смешали.
אי אפשר לחסום את האמת
Невозможно блокировать правду,
למה הכול יתנפץ אם לא ניתן לזה לצאת
Зачем все разрушать, если не дать этому выйти наружу?
כולי ברעד איך לעשות ת'צעד
Весь дрожу, как сделать шаг,
איך לא לשרוף ת'גשר בדרכינו אל היעד Well, קודם כל נחזיק
Как не сжечь мосты на пути к цели? Ну, прежде всего, возьмемся
יד ביד נבנה חיים ולא נביט עליהם מהצד
За руки, построим жизнь, а не будем смотреть на нее со стороны.
היא מתרחקת בורחת כמו האופק הכל דומם, שומם אין דופק
Ты отдаляешься, убегаешь, как горизонт, все замирает, пусто, нет пульса.
מתי תחזרי אלי נו מה כבר יש לחשוב על זה שבועיים בסיני?
Когда ты вернешься ко мне? Ну что тут думать уже две недели на Синае?
אז היא חוזרת פתאום הכל ברור לה
И вот ты возвращаешься, вдруг все стало ясно,
כתבה מחברת מה מותר ומה אסור הא
Написала тетрадь, что можно, а что нельзя.
גם היא הבינה שזה זה
Ты тоже поняла, что это оно.
אז ניכנס ונראה מה יצא עם ננסה
Так давай войдем и посмотрим, что получится, если попробуем.
(פזמון)
(Припев)
אז איך הזמן עובר בצ'יק צק כולך Fresh כמו סוכרייה של טיק טק
Как же время летит, тик-так, вся такая свежая, как конфетка Тик-Так.
כובשת גם בלי איפור גם בלי לק
Покоряешь и без макияжа, и без лака.
ככה על הבוקר מעירה אותי... פאק
Вот так, с утра пораньше, будишь меня... Черт!
וכל העול נמחק
И все бремя стирается.
אשת חייל יש לי, מפקדת!
Жена-героиня у меня, командир!
אוהב ת'דרך שאת אוהבת
Люблю твой образ любви.
כל החיים סחבתי על הגב ת'צוות But את פרי אהבתנו
Всю жизнь таскал на спине команду, но ты, плод нашей любви,
את סוחבת בנינו בית, שני ילדים לול ענק,
Ты носишь между нами дом, двоих детей, огромный манеж,
ג'ימבורי, ים צעצועים
Детскую площадку, море игрушек.
נתת לי את הרגעים הכי גדולים לעד
Ты подарила мне самые великие моменты навсегда.
הפכתי מאוהב למעריץ מספר אחד
Я превратился из влюбленного в поклонника номер один.
אז, אני הראש, את הצוואר
Итак, я голова, ты шея.
אני חושב על היום, את מכינה למחר
Я думаю о сегодняшнем дне, ты готовишься к завтрашнему.
מאיר פנים עם פרחים כל שבת
Светлое лицо с цветами каждую субботу,
כי הבית, הבסיס של כולנו זאת את!
Потому что дом, основа всех нас это ты!
(פזמון)
(Припев)





Writer(s): שמעוני קובי


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.