Paroles et traduction עדן גבאי - מדבר במנגינות
מאז
שנכנסת
לחיי
С
тех
пор,
как
ты
вошел
в
мою
жизнь
הלילות
שלי
נראים
אחרת
Мои
ночи
выглядят
по-другому
לא
צריך
לברוח
למסך
Не
нужно
бежать
на
экран
יש
לי
אותך
У
меня
есть
ты
מאז
שנכנסת
לחיי
С
тех
пор,
как
ты
вошел
в
мою
жизнь
הכבישים
המהירים
שקטים
שלי
Мои
тихие
шоссе
לא
חשוב
לאן
נגיע
Неважно,
где
мы
будем
כשאת
איתי
Когда
ты
со
мной
אם
יש
עוד
משהו
בעולם
הזה
Если
есть
что-то
еще
в
этом
мире
שמקפיא
לך
את
הלב
Что
замораживает
твое
сердце
אני
אמיס
אותו
Я
расплавлю
его
איך
את
צנועה
ומזכירה
לי
Как
ты
скромна
и
напоминаешь
мне
שצריך
לדעת
לברך
Что
нужно
знать,
чтобы
поздравить
על
כל
הטוב
За
все
хорошее
אז
אני
שר
לך
מדבר
במנגינות
Итак,
я
пою
вам,
говоря
в
мелодиях
לא
תמיד
אני
אמצא
לך
Я
не
всегда
найду
тебя
את
המילים
הנכונות
Правильные
слова
הייתי
גבר
עם
סדקים
Я
был
человеком
с
трещинами
ואת
הדבק
המושלם
И
идеальный
клей
ורק
איתך
פתאום
העצב
נעלם
И
только
с
тобой
вдруг
грусть
ушла
מאז
שנכנסת
לחיי
С
тех
пор,
как
ты
вошел
в
мою
жизнь
הלב
שלי
פועם
אחרת
Мое
сердце
бьется
по-другому
מתעורר
מכל
חיוך
שלך
Просыпаться
от
каждой
вашей
улыбки
יש
לי
אותך
У
меня
есть
ты
מאז
שנכנסת
לחיי
С
тех
пор,
как
ты
вошел
в
мою
жизнь
כל
יום
יש
מסיבה
בחדר
Каждый
день
есть
вечеринка
в
комнате
בלי
אורחים
זה
רק
אני
ואת
Без
гостей
это
только
я
и
ты
אז
אני
שר
לך
מדבר
במנגינות
Итак,
я
пою
вам,
говоря
в
мелодиях
לא
תמיד
אני
אמצא
לך
Я
не
всегда
найду
тебя
את
המילים
הנכונות
Правильные
слова
הייתי
גבר
עם
סדקים
Я
был
человеком
с
трещинами
ואת
הדבק
המושלם
И
идеальный
клей
ורק
איתך
פתאום
העצב
נעלם
И
только
с
тобой
вдруг
грусть
ушла
הייתי
גבר
עם
סדקים
Я
был
человеком
с
трещинами
ואת
הדבק
המושלם
И
идеальный
клей
ורק
איתך
פתאום
העצב
נעלם
И
только
с
тобой
вдруг
грусть
ушла
אז
אני
שר
לך
מדבר
במנגינות
Итак,
я
пою
вам,
говоря
в
мелодиях
לא
תמיד
אני
אמצא
לך
Я
не
всегда
найду
тебя
את
המילים
הנכונות
Правильные
слова
הייתי
גבר
עם
סדקים
Я
был
человеком
с
трещинами
ואת
הדבק
המושלם
И
идеальный
клей
ורק
איתך
פתאום
העצב
נעלם
И
только
с
тобой
вдруг
грусть
ушла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): אייל דביר, ליאור אברמוב
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.