עפרה חזה - לאורך הים - traduction des paroles en allemand

לאורך הים - עפרה חזהtraduction en allemand




לאורך הים
Am Meer entlang
אלוהי, אלוהי
Mein Gott, mein Gott,
כל הנשמה שנתת בי
die ganze Seele, die du mir gegeben hast,
אלוהי
mein Gott.
תגיד לי איך לעצור את הדמעות
Sag mir, wie ich die Tränen stoppen soll,
תגיד לי איפה יש עולם אחר לחיות
sag mir, wo es eine andere Welt zum Leben gibt,
תגיד לי למה אין אמת, רק הזיות
sag mir, warum es keine Wahrheit gibt, nur Illusionen,
אז למה לנסות ולהמשיך עכשיו לבכות?
warum also versuchen, weiter zu weinen?
לאורך הים
Am Meer entlang,
אין גלים יש עולם
gibt es keine Wellen, da ist eine Welt,
שנשבר לרסיסים על המזח
die in Stücke bricht am Pier.
לאורך הים
Am Meer entlang,
אין גלים יש עולם
gibt es keine Wellen, da ist eine Welt,
שנשבר לרסיסים על המזח
die in Stücke bricht am Pier.
תגיד לי איך לעצור את הדמעות
Sag mir, wie ich die Tränen stoppen soll,
תגיד לי איפה יש עולם אחר לחיות
sag mir, wo es eine andere Welt zum Leben gibt,
כשאנשים רצים אל תופת כמו אל ים
wenn Menschen in die Hölle rennen wie ans Meer,
אני ארוץ אל תוך האש אם יחזרו משם
werde ich ins Feuer rennen, wenn sie von dort zurückkehren.
לאורך הים
Am Meer entlang,
אין גלים יש עולם
gibt es keine Wellen, da ist eine Welt,
שנשבר לרסיסים על המזח
die in Stücke bricht am Pier.
לאורך הים
Am Meer entlang,
אין גלים יש עולם
gibt es keine Wellen, da ist eine Welt,
שנשבר לרסיסים על המזח
die in Stücke bricht am Pier.
תגיד לי איך עם המוות אתה חי
Sag mir, wie du mit dem Tod lebst,
מסתיר הדמעות בכל לילה תגיד לי עד מתי
verbirg die Tränen jede Nacht, sag mir, bis wann?
האש שקוראת לי לא נמצאת שם באמת
Das Feuer, das mich ruft, ist nicht wirklich dort,
וזה שנעלם, האם ישוב או כבר מת?
und der, der verschwunden ist, wird er zurückkehren oder ist er schon tot?
לאורך הים
Am Meer entlang,
אין גלים יש עולם
gibt es keine Wellen, da ist eine Welt,
שנשבר לרסיסים על המזח
die in Stücke bricht am Pier.
לאורך הים
Am Meer entlang,
אין גלים יש עולם
gibt es keine Wellen, da ist eine Welt,
שנשבר לרסיסים על המזח
die in Stücke bricht am Pier.
תגיד לי איך לעצור את הדמעות
Sag mir, wie ich die Tränen stoppen soll,
תגיד לי איך
sag mir, wie.





Writer(s): -, Ayala Asherov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.