Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
...
yad
anuga
hayta
la
Oh
...
eine
zarte
Hand
hatte
sie
Ish
lo
he'ez
ga'at
ba;
Kein
Mann
hat
sie
je
verletzt;
Zug
s'fateha
shani
chen,
Ihre
Lippen
rot,
voller
Anmut,
Rak
linshikot
notzru
hen.
Nur
Küsse
bewahrten
ihre
Schönheit.
Ho,
Ima
...
rak
linshikot
notzru
hen.
Oh,
Liebster
...
nur
Küsse
bewahrten
ihre
Schönheit.
Ho
...
ayin
sh'chora
hayta
la
Oh
...
ein
dunkles
Auge
hatte
sie
Or
vatzel
hitnagshu
ba;
Licht
und
Schatten
kämpften
darin;
Al
mitzcha
ra'ad
od
Auf
ihrer
Stirn
zitterte
noch
Tal
hayaldut
malei
hod.
Der
Kindheit
Tau
voller
Glanz.
Ho,
Ima
...
tal
hayaldut
malei
hod.
Oh,
Liebster
...
Kindheit
Tau
voller
Glanz.
Ho
...
vayehi
erev,
vayehi
leil,
Oh
...
es
kam
Abend,
es
kam
Nacht,
Cheresh
nashak
tzel
el
tzel;
Stille
küsste
Schatten
an
Schatten;
Az
et
liba
masra
lo
-
Da
gab
sie
ihr
Herz
ihm
hin
-
Et
kol
liba
masra
lo.
All
ihr
Herz
gab
sie
ihm.
Ho,
Ima
...
et
kol
liba
masra
lo.
Oh,
Liebster
...
all
ihr
Herz
gab
sie
ihm.
Ho
...
yad
anuga
hayta
la
Oh
...
eine
zarte
Hand
hatte
sie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.