עפרה חזה - משורר הרחוב - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction עפרה חזה - משורר הרחוב




משורר הרחוב
Street Poet
אכלת כבר פתך העניה
Have you already eaten your poor bread?
את צמאונך אתה טובל בשמש
You quench your thirst in the sun
שרק אתה יודע טעמה
Only you know its taste
אך עוד צמא ליבך כאמש
But your heart is still thirsty as yesterday
ורבת ריב ראשון
You often fight
ושרת שיר אחרון
And sing your last song
כל זה היה לשווא
All this was in vain
אז קח ממני, אז קח ממני את השיר הזה עכשיו
So take from me, so take from me this song now
קח את שירי משורר הרחוב
Take the song of the street poet
קח הניחהו בין עיניך
Take it and place it between your eyes
קח אותו ברע, קח אותו בטוב
Take it in the bad, take it in the good
כי הוא הולך, הוא הולך אל תוך חייך
Because it's going, it's going into your life
הלכת לעבוד עם בוקר אור
You went to work in the morning light
ובו רחצת את כפות רגליך
And in it you washed the soles of your feet
אבל יומך היה כל כך שחור
But your day was so black
והוא סינוור את שתי עיניך
And it blinded your two eyes
בדרך אין מוצא
There is no way out
שלא תדע קיצה
That you will not know the end
אתה פוסע שווא
You walk in vain
אז קח ממני, אז קח ממני את השיר הזה עכשיו
So take from me, so take from me this song now
קח את שירי משורר הרחוב
Take the song of the street poet
קח הניחהו בין עיניך
Take it and place it between your eyes
קח אותו ברע, קח אותו בטוב
Take it in the bad, take it in the good
כי הוא הולך, הוא הולך אל תוך חייך
Because it's going, it's going into your life
חיפשת בין ידיים כה רבות
You searched between so many hands
אולי פתאום תמצא גם את ידיך
Maybe suddenly you will also find your hands
אבל הן נדדו בסמטאות
But they wandered through the alleyways
ושם כתבו לבד ובלעדיך
And there they wrote alone and without you
שירים ללא שורות
Songs without lines
ציורים ללא צורות
Drawings without shapes
צלילים אילמים לשווא
Sounds that are silent in vain
אז קח ממני, אז קח ממני את השיר הזה עכשיו
So take from me, so take from me this song now
קח את שירי משורר הרחוב
Take the song of the street poet
קח הניחהו בין עיניך
Take it and place it between your eyes
קח אותו ברע, קח אותו בטוב
Take it in the bad, take it in the good
כי הוא הולך, הוא הולך אל תוך חייך
Because it's going, it's going into your life
קח את שירי משורר הרחוב
Take the song of the street poet
קח הניחהו בין עיניך
Take it and place it between your eyes
קח אותו ברע, קח אותו בטוב
Take it in the bad, take it in the good
כי הוא הולך, הוא הולך אל תוך חייך
Because it's going, it's going into your life
אל תוך חייך
Into your life
אל תוך חייך
Into your life
אל תוך חייך
Into your life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.