צילה דגן - כוכבים בדלי - traduction des paroles en allemand

כוכבים בדלי - צילה דגןtraduction en allemand




כוכבים בדלי
Sterne im Eimer
הוֹ נוּמָה, נוּמָה, עוֹלָלִי,
Oh schlaf, schlaf, mein Kindlein,
הָיה הָיָה בְּראשׁ הַר דְּלִי,
Es war einmal auf des Berges Dli Höh',
הוֹ נוּמָה וּצְלוֹל אֱלֵי חֲלוֹם
Oh schlaf und tauch' ein in den Traum
בַּדְּלִי הָיוּ כָּל כּוֹכְבֵי מָרוֹם.
Im Eimer waren alle Sterne des Himmels obenauf.
הוֹּ נוּמָה, נוּמָה, עוֹלָלִי,
Oh schlaf, schlaf, mein Kindlein,
הָיה הָיָה בְּראשׁ הַר דְּלִי.
Es war einmal auf des Berges Dli Höh'.
הוֹ נוּמָה, נוּמָה, נוּם יַלְדִי,
Oh schlaf, schlaf, schlaf mein Kind,
אֶל ראשׁ הָהָר טִפֵּס לוֹ גְדִי,
Zum Bergesgipfel kletterte ein Zicklein geschwind,
הוֹ נוּמָה, נוּמָה, יֶלֶד קָט,
Oh schlaf, schlaf, kleiner Junge mein,
הַגְּדִי שׁוֹבָב וּבַדְּלִי בָּעַט
Das Zicklein war frech und trat gegen den Eimer o weh!
הוֹ נּומָה, נוּמָה, עוֹלָלִי,
Oh schlaf, schlaf, mein Kindlein,
הָיה הָיָה בְּראשׁ הַר דְּלִי.
Es war einmal auf des Berges Dli Höh'.
גְּדִי לֵבַנְבַּן הַדְּלִי הָפַךְ,
Das weissliche Zicklein stiess den Eimer um, ach,
גֶּשֶׁם שֶׁל כּוֹכָבִים נִיתָךְ,
Ein Regen von Sternen ergoss sich danach,
וּמִינִי אָז וְעַד הַיּוֹם
Und seitdem bis zum heutigen Tag
הֵם בָּרָקִיעַ וּבְכָל חֲלוֹם.
Sind sie am Himmel und in jedem Traum, den man mag.
הוֹ נוּמָה, נוּמָה, עוֹלָלִי,
Oh schlaf, schlaf, mein Kindlein,
הָיה הָיָה בְּראשׁ הָר דְּלִי.
Es war einmal auf des Berges Dli Höh'.





Writer(s): אסנר עוזי, אסנר חיים, נוף עקיבא, 3


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.