Paroles et traduction רותם כהן - אהבה זה הפואנטה
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אבין
אם
תגידי
קשה
לבד
Я
пойму,
если
ты
скажешь,
что
тебе
тяжело
одному.
נריב
ורק
אז
נתנשק
טזה
Мы
будем
сражаться,
и
только
тогда
мы
поцелуем
тазу.
פרובלמה
מצאה
מקומה
Проблема
заняла
ее
место.
שהרומנטיקה
בפנסיה
Романтика
на
пенсии.
תביא
לה
פרחים
Принеси
ей
цветы.
ותכיר
אותה
לחברה
И
познакомь
ее
с
другом.
רוצה
מלחמה
או
אמור,
Хочешь
войны
или
скажи:
הלב
בשבילך
לא
סגור
Сердце
для
тебя
не
закрывается.
שמעתי
ז'ילברטו
ברדיו
שר
Я
слышал,
как
Жилберто
по
радио
пел.
שהאהבה
זה
הפואנטה
Эта
любовь-самое
главное.
אולי
כבר
נפסיק
להתחמק
Может,
нам
стоит
перестать
прятаться?
תגידי
רק
אז
נתנשק
Просто
скажи:
"поцелуй!"
לא
ברור
אם
הבנתי
נכון
Я
не
знаю,
правильно
ли
я
все
понял.
לוותר
זה
הפואנטה
Сдаваться-вот
в
чем
смысл.
אבין
אם
בסוף
נתעשת
לבד
Я
пойму,
если
все
закончится
само
собой.
במקום
השכבות
נתפשט
טזה
Вместо
пластов
мы
распространяем
Tzu.
אולי
כבר
נפסיק
להתחמק
Может,
нам
стоит
перестать
прятаться?
תגידי
רק
אז
נתנשק
Просто
скажи:
"поцелуй!"
לא
ברור
אם
הבנתי
נכון
Я
не
знаю,
правильно
ли
я
все
понял.
לוותר
זה
הפואנטה
Сдаваться-вот
в
чем
смысл.
רק
אם
תגידי
לי
כאן
בקולך
Только
если
ты
скажешь
мне
это
своим
голосом.
שכל
הכאב
ישאר
בעבר
Вся
боль
остается
в
прошлом.
אם
תחייכי
ותגידי
נשבעת
Если
ты
улыбнешься
и
скажешь
"поклянись".
הלב
שלי
חצי
שלך
אז
נשאר
Мое
сердце
наполовину
твое,
а
потом
остается.
גם
אם
תגידי
רוצה
מלחמה,
Даже
если
ты
скажешь,
что
хочешь
войны.
נקח
הפסקה
Давай
сделаем
перерыв.
גם
אם
תגידי
רוצה
מלחמה
Даже
если
ты
говоришь,
что
хочешь
войны.
אז
הפסקה
Так
что
перерыв.
רק
אם
תגידי
לי
כל
הלילות
Только
если
ты
расскажешь
мне
все
ночи.
תנחם
אותי
ככה
חזק
Утешай
меня
так
сильно.
כל
השנים
שעשית
לי
את
המוות
נמחק
Все
годы,
что
ты
делал
со
мной,
были
стерты.
אבין
אם
תגידי
קשה
לבד
Я
пойму,
если
ты
скажешь,
что
тебе
тяжело
одному.
נריב
ואז
שוב
נתנשק
טזה
Мы
будем
сражаться,
а
потом
снова
целоваться.
פרובלמה
מצאה
מקומה
Проблема
заняла
ее
место.
שהרומנטיקה
בפנסיה
Этот
роман
ушел
в
отставку.
תביא
לה
פרחים
ותכיר
אותה
לחברה
Принеси
ей
цветы
и
познакомь
с
подругой.
רוצה
מלחמה
או
אמור
Хочешь
войны
или
скажи
...
הלב
בשבילך
לא
סגור
Сердце
для
тебя
не
закрыто.
שמעתי
ז'ילברטו
ברדיו
שר
Я
слышал,
как
Жилберто
по
радио
пел.
שהאהבה
זה
הפואנטה
Эта
любовь-самое
главное.
אולי
כבר
נפסיק
להתחמק
Может,
нам
стоит
перестать
прятаться?
תגידי
ואז
נתנשק
Скажи
это,
и
мы
поцелуемся.
לא
ברור
אם
הבנתי
נכון
Я
не
знаю,
правильно
ли
я
все
понял.
לוותר
זה
הפואנטה
Сдаваться-вот
в
чем
смысл.
רק
אם
תגידי
לי
כאן
בקולך
Только
если
ты
скажешь
мне
это
своим
голосом.
שכל
הכאב
ישאר
בעבר
Пусть
вся
боль
останется
в
прошлом.
אם
תחייכי
ותגידי
נשבעת
Если
ты
улыбнешься
и
скажешь:"клянусь!"
הלב
שלי
חצי
שלך,
Мое
сердце
наполовину
твое,
גם
אם
תגידי
רוצה
מלחמה
Даже
если
ты
говоришь,
что
хочешь
войны.
נקח
הפסקה
Давай
сделаем
перерыв.
גם
אם
תגידי
רוצה
מלחמה
Даже
если
ты
говоришь,
что
хочешь
войны.
אז
הפסקה
Так
что
перерыв.
רק
אם
תגידי
לי
כל
הלילות
Только
если
ты
расскажешь
мне
все
ночи.
תנחם
אותי
ככה
חזק
Утешай
меня
так
сильно.
כל
השנים
שעשית
לי
את
המוות
נמחק
Все
годы,
что
ты
делал
со
мной,
были
стерты.
נכון
אני
מבין
שקשה
להיות
לבד
Да,
я
понимаю,
что
тяжело
быть
одному.
ואני
מחזיק
בעניין
הזה
שטוב
לי
להיות
לבד
טזה
И
у
меня
есть
то,
что
хорошо
для
меня-быть
одной,
тцу.
וזה
קטע
להיות
לבד
ואז
להגיד
שטוב
לך
להיות
לבד
И
это
то,
что
нужно
быть
одному,
а
потом
сказать,
что
это
хорошо
для
тебя-быть
одному.
אבל
די
כבר
לא
בא
לי
להיות
לבד
אה.
איייף
Но
я
больше
не
чувствую
себя
одинокой.
о,
ЭЙФ.
למרות
שאני
יודע
שאנחנו
נריב
Хотя
я
знаю,
что
мы
будем
бороться.
ואז
שוב
אני
ארוץ
Тогда
я
снова
убегу.
ואז
תרוצי
אחרי
Тогда
беги
за
мной.
ואז
אני
ארוץ
אחריך
Тогда
я
бегу
за
тобой.
ואז
שוב
נתנשק
А
потом
мы
снова
целуемся.
ואז
נריב
ונתחבק
Тогда
мы
будем
бороться
и
обниматься.
ואז
אני
אצלצל
Тогда
я
позвоню.
ואז
שוב
זה
יתנתק
А
потом
снова
все
закончится.
ורגע
למה
התנתק
И
мгновение.
почему
ты
отключился?
והלוואי
ותחנק
И
пусть
ты
задохнешься.
מה??
לא
הבנתי
Что??
я
не
понимаю.
אמרתי
תתרחק
Я
сказал,
Отвали!
אז
קחי
פרחים
Так
возьми
немного
цветов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ז׳וקה פרפיניאן
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.