Paroles et traduction רותם כהן - כמעט שהתרגלתי
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
כמעט שהתרגלתי
I Had Almost Gotten Used To It
כמעט
שהתרגלתי
כבר
להיות
לבד
I
had
almost
gotten
used
to
being
alone,
כמעט
שהמיטה
שלי
בטוחה
שאני
חוזר
לבד
גם
הלילה
And
my
bed
almost
was
sure
that
tonight
I'd
again
come
back
alone.
דווקא
שהתחלתי
להבין
שהחיים
הם
לא
משחק
ילדים
The
moment
I
began
to
understand
that
life's
not
a
child's
play,
פתאום
זה
קרה
לי
All
of
a
sudden
this
happened
to
me.
כמעט
שהתרגלתי
לשתות
קפה
לבד
I
had
almost
gotten
used
to
drinking
coffee
alone,
כמעט
שהשכנה
כבר
התרגלה
להיכנס
מבלי
לדפוק
וכשבא
לה
Almost
the
neighbor
got
used
to
entering
without
knocking,
however
she
wants.
דווקא
כשהתחלתי
להבין
שנחמד
לי
לצאת
ערום
מהמקלחת
Just
when
I
began
to
realize
that
it's
nice
to
go
out
of
the
shower
naked,
פתאום
זה
קרה
All
of
a
sudden
this
happened
to
me.
כבר
יותר
מדי
שנים
חיכיתי
בלעדייך
For
many
years
I've
been
waiting
without
you,
לא
ידעתי
מה
לעשות
כבר
I
didn't
know
what
to
do
anymore.
כבר
יותר
מדי
זמן
For
too
much
time
already,
כבר
עם
כל
הכאבים
שרק
ידעתי
Already
with
all
the
pain
that
I
knew,
שהאל
שמע
אותי
ושלח
אותך
אליי
God
heard
me
and
sent
you
to
me.
כמעט
שהתרגלתי
לחייך
מעט
I
had
almost
gotten
used
to
smiling
a
little,
כמעט
שהתרגלתי
לעשות
את
הדברים
בזמן
שלי
ורק
אם
בא
לי
I
had
almost
gotten
used
to
doing
things
on
my
time
and
only
if
I
feel
like
it.
דווקא
כשהתחלתי
להבין
שלחיות
איתי
זה
כמו
לחיות
ביחד
Just
when
I
began
to
understand
that
living
with
me
is
like
living
together,
פתאום
זה
קרה
All
of
a
sudden
this
happened
to
me.
כמעט
שהתרגלתי
להכין
לי
מנה
אחת
I
had
almost
gotten
used
to
preparing
one
serving
for
myself,
כמעט
שהדאגות
שלי
היו
על
עתידי
ואיך
לחיות
עם
הפחד
Almost
my
worries
were
about
my
future
and
how
to
live
with
the
fear.
דווקא
שהתחלתי
להבין
שבני
האדם
הם
לא
יצור
של
ביחד
Just
when
I
began
to
understand
that
human
beings
are
not
creatures
of
togetherness,
פתאום
זה
קרה
All
of
a
sudden
this
happened
to
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): אבני אורי, כהן רותם
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.