Paroles et traduction Rona Kenan - חמסין
בחדרי
מוגפים
כל
התריסים
In
my
bolted
room,
all
the
blinds
חום
וחושך
כרתו
פה
ברית
Heat
and
darkness
have
made
an
alliance
here
כסדר
של
פסח
בבית
אנוסים
In
the
manner
of
the
Seder
of
the
persecuted
ערוכה
פת
השחרית
The
morning
prayer
has
been
prepared
את
פורסת
לי
לחם
אכלי
אכלי
You
offer
me
bread, Eat
up, Eat
up
מצטמקת
ידך
היפה
Your
lovely
hand
is
diminished
את
מבוקר
עד
ליל
תעבדי
בשבילי
From
dawn
till
dusk,
you
work
yourself
to
the
bone
כדי
לשכוח
שאת
עייפה
In
order
to
forget
that
you
are
exhausted
ושוב
מחר
החנק
בגרון
And
again
tomorrow,
the
choking
in
the
throat
ולילה
וחמסין
אתה
והיא
The
night
and
the
Khamsin,
you
and
she
מחר
יהיה
כל
רגע
אחרון
Tomorrow
every
moment
will
be
the
last
הזמן
המתאבד
האלוהי
Time,
the
divine
suicide
אמא
סלחי
לא
פתרת
לא
ידעת
Mother,
forgive
me,
you
did
not
solve
the
riddle,
you
did
not
know
כי
ארצי
בת
חמסין
עקרה
ונוקשה
That
my
land,
the
daughter
of
the
Khamsin,
is
barren
and
harsh
כי
היום
אכזרי
פה
כשתיקה
של
הבת
That
the
day
is
cruel
here,
like
the
silence
of
the
daughter,
שבגרה
והייתה
לאישה
Who
has
grown
up
and
become
a
woman
ושוב
מחר
החנק
בגרון
And
again
tomorrow,
the
choking
in
the
throat
ולילה
וחמסין
אתה
והיא
The
night
and
the
Khamsin,
you
and
she
מחר
יהיה
כל
רגע
אחרון
Tomorrow
every
moment
will
be
the
last
הזמן
המתאבד
האלוהי
Time,
the
divine
suicide
וצחוק
כבד
מאוד
יכאיב,
יכאב
And
a
heavy
laugh
will
hurt,
will
hurt
חמסין
אתה
והיא
ואין
מפלט
Khamsin,
you
and
she
and
there
is
no
escape
ורטט
קר
יחרת
בתוך
שרב
And
a
cold
shiver
will
be
etched
into
the
heat
מאה
מיטות
לא
קינאה
אחת
A
hundred
beds,
not
a
single
moment
of
envy
מאה
מיטות
ולא
קינאה
אחת
A
hundred
beds,
not
a
single
moment
of
envy
מאה
מיתות
ולא
קינאה
אחת
A
hundred
deaths,
not
a
single
moment
of
envy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): גולדברג לאה ז"ל, קינן רונה, שפלן אדם, רמון אלידע
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.