ריף כהן - Une femme assise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ריף כהן - Une femme assise




Une femme assise
Сидящая женщина
Une femme assise sur un tapis
Женщина сидит на ковре,
Sans repas cuit dans un chaudron gris
Без еды, сваренной в сером котле.
Les doigts baqués et l′oeil creulé
Пальцы потрескались, глаза запали,
Les bras ornés d'anneaux argentés
Руки украшены серебряными кольцами.
Sa tête hoche de droite à gauche
Голова качается из стороны в сторону,
En mouvement grande hésitation
В движении большое сомнение.
Aïe aïe aïe
Ай-ай-ай,
Méfiante de l′inconnu
Недоверчива к неизвестному,
De l'étranger du non-vu
К чужаку, невиданному.
Méfiante elle garde sa tribu
Недоверчива, она охраняет свое племя.
Elle traverse la ville assise sur son tapis
Она пересекает город, сидя на своем ковре,
Comme une jarre remplie de malheur et d'amour infini
Словно кувшин, наполненный горем и бесконечной любовью.
Elle traverse la ville assise sur son tapis
Она пересекает город, сидя на своем ковре,
Comme une jarre remplie de malheur et d′amour infini
Словно кувшин, наполненный горем и бесконечной любовью.
Des p′tites brûlures sur ses doigts dorés
Небольшие ожоги на ее золотых пальцах,
Son corsage d'huile d′olive tâché
Ее корсаж испачкан оливковым маслом.
Sa langue dans sa bouche
Язык во рту,
Sa bouche mieux vaut pas tomber
В рот, куда лучше не попадать.
Elle ne connait pas l'alphabet
Она не знает алфавита,
Dans ses bras le benjamin murmure
В ее руках младшенький бормочет,
Il lui met sa main sur la figure
Он кладет свою руку ей на лицо.
Sa p′tite sur son sein dehors
Ее малыш у нее на груди,
Elle se balance comme un ressort
Она качается, как пружина,
Pour qu'il s′réchauffe et qu'il s'endorme
Чтобы он согрелся и заснул.
Elle traverse la ville assise sur son tapis
Она пересекает город, сидя на своем ковре,
Comme une jarre remplie de malheur et d′amour infini
Словно кувшин, наполненный горем и бесконечной любовью.
Elle traverse la ville assise sur son tapis
Она пересекает город, сидя на своем ковре,
Comme une jarre remplie de malheur et d′amour infini
Словно кувшин, наполненный горем и бесконечной любовью.
Une femme assise sur un tapis
Женщина сидит на ковре,
Adossés sur un mur crépis
Прислонившись к оштукатуренной стене.
Une tasse de thé brûlante
Чашка горячего чая
Sur une chaise chancelante
На шатком стуле.
Elle traverse la ville assise sur son tapis
Она пересекает город, сидя на своем ковре,
Comme une jarre remplie de malheur et d'amour infini
Словно кувшин, наполненный горем и бесконечной любовью.
Elle traverse la ville assise sur son tapis
Она пересекает город, сидя на своем ковре,
Comme une jarre remplie de malheur et d′amour infini
Словно кувшин, наполненный горем и бесконечной любовью.





Writer(s): כהן ריף, כהן פטריסיה


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.