שלומי שבן - חייל שוקולד - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction שלומי שבן - חייל שוקולד




חייל שוקולד
Шоколадный солдатик
בוא חייל של שוקולד
Иди ко мне, шоколадный солдатик,
בוא אליי אל המשלט
Иди ко мне, на мой опорный пункт.
שב תנוח אל תירא
Присядь, отдохни, не бойся,
ותשוב לעפרך
И вернись в прах свой.
הטבח מגיש בשר לרב הטבחים
Повар подает мясо старшему повару,
רק הטבחים מגיש בשר לתותחים
Только повара подают мясо пушкам,
כל האנשים אחים מתחת לפרחים
Все люди братья под цветами,
רועמים התותחים, הילדים בוכים
Грохочут пушки, плачут дети.
בוא חייל של שוקולד
Иди ко мне, шоколадный солдатик,
בוא אליי אל המשלט
Иди ко мне, на мой опорный пункт.
שב תנוח אל תירא
Присядь, отдохни, не бойся,
ותשוב לעפרך
И вернись в прах свой.
אחינו איש אמיץ היה על משמרתו נפל
Наш брат, храбрый человек, был на посту своем, пал.
חדרי ליבו פתוחים עכשיו לעשב ולטל
Комнаты сердца его открыты теперь траве и росе.
היה לו לאחינו דם אבל הדם אזל
Была у нашего брата кровь, но кровь иссякла.
לא ישיבנו עוד אפילו צו הרמטכ"ל
Не вернет его даже приказ начальника штаба.
בוא חייל של שוקולד
Иди ко мне, шоколадный солдатик,
בוא אליי אל המשלט
Иди ко мне, на мой опорный пункт.
שב תנוח אל תירא
Присядь, отдохни, не бойся,
ותשוב לעפרך
И вернись в прах свой.
שמאל ימין ימין ושמאל הגדוד הולך ושר
Левой, правой, правой и левой, батальон идет и поет,
החיים מסורבלים המוות הוא קצר
Жизнь громоздка, смерть коротка.
כל הגדוד הולך אחר עורפו של הרס"ר
Весь батальон идет за затылком старшины,
הרס"ר גם הוא הולך בדרך כל בשר
Старшина тоже идет путем всей плоти.
בוא חייל של שוקולד
Иди ко мне, шоколадный солдатик,
בוא אליי אל המשלט
Иди ко мне, на мой опорный пункт.
שב תנוח אל תירא
Присядь, отдохни, не бойся,
ותשוב לעפרך
И вернись в прах свой.
בוא חייל של שוקולד
Иди ко мне, шоколадный солдатик,
בוא אליי אל המשלט
Иди ко мне, на мой опорный пункт.
שב תנוח אל תירא
Присядь, отдохни, не бойся,
ותשוב לעפרך
И вернись в прах свой.





Writer(s): לוין חנוך ז"ל, שבן שלומי, קראוס שמואל ז"ל, בר תומר


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.