שי אברמסון - שים שלום - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction שי אברמסון - שים שלום




שים שלום
Grant Us Peace
שִׂים שָׁלוֹם
GRANT US PEACE
טוֹבָה וּבְרָכָה
Favour and blessing
חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים עָלֵינוּ
Grace, loving-kindness, and mercy for us
וְעַל כּל יִשְרָאֵל עַמֶּךָ
and for all Your people Israel
שִׂים שִׂים שִׂים שָׁלוֹם
Grant grant grant us peace
טוֹבָה טוֹבָה וּבְרָכָה
Favour favour and blessing
שִׂים שִׂים שִׂים שָׁלוֹם
Grant grant grant us peace
טוֹבָה טוֹבָה וּבְרָכָה
Favour favour and blessing
חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים
Grace, loving-kindness, and mercy
חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים
Grace, loving-kindness, and mercy
עָלֵינוּ וְעַל כּל יִשְרָאֵל
For us and for all Israel
עַמֶּךָ
Your people
שִׂים שִׂים שִׂים שָׁלוֹם
Grant grant grant us peace
טוֹבָה טוֹבָה וּבְרָכָה
Favour favour and blessing
בָּרְכֵנוּ אָבִינוּ כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד
Bless us our Father, all of us as one
בְּאוֹר פָּנֶיךָ
With the light of your countenance
כִי, כִי בְאוֹר
For, for in the light
כִי בְאוֹר פָּנֶיךָ
For in the light of Your countenance
כִי בְאוֹר פָּנֶיךָ נָתַתָּ לָּנוּ ה' אלוקינו
For in the light of Your countenance You have given us Lord our God
תוֹרָת חָיִּים
The Torah of life
וְאַהֲבַת חֶסֶד
And loving-kindness
וּצְדָקָה וּבְרָכָה
And righteousness and blessing
וְרָחֲמִים וְחָיִּים וְשָׁלוֹם, וְשָׁלוֹם
And mercy and life and peace, and peace
שִׂים שִׂים שִׂים שָׁלוֹם
Grant grant grant us peace
טוֹבָה טוֹבָה וּבְרָכָה
Favour favour and blessing
שִׂים שִׂים שִׂים שָׁלוֹם
Grant grant grant us peace
טוֹבָה טוֹבָה וּבְרָכָה
Favour favour and blessing
חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים
Grace, loving-kindness, and mercy
חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים
Grace, loving-kindness, and mercy
עָלֵינוּ וְעַל כּל יִשְרָאֵל
For us and for all Israel
עַמֶּךָ
Your people
שִׂים שִׂים שִׂים שָׁלוֹם
Grant grant grant us peace
טוֹבָה טוֹבָה וּבְרָכָה
Favour favour and blessing
בָּרְכֵנוּ אָבִינוּ כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד
Bless us our Father, all of us as one
בְּאוֹר פָּנֶיךָ
With the light of your countenance
וְטוֹב בְּעֵינֶיֶךָ לְבָרֵךְ
And it is good in Your eyes to bless
לְבָרֵךְ אֶת עָמְּךָ יִשְׁרָאֵל
To bless Your people Israel
בְּכָל עֵת, ובְּכָל שָׁעָה
At all times, and at every hour
בִּשְׁלוּמֶיךָ
With Your peace
וְטוֹב בְּעֵינֶיֶךָ לְבָרֵךְ
And it is good in Your eyes to bless
לְבָרֵךְ אֶת עָמְּךָ יִשְׁרָאֵל
To bless Your people Israel
בְּכָל עֵת, ובְּכָל שָׁעָה
At all times, and at every hour
בִּשְׁלוּמֶיךָ
With Your peace
בָּרוּךְ אַתָּה ה'
Blessed are You O Lord
הַמְּבָרֵךְ, הַמְּבָרֵךְ
Who blesses, who blesses
אֶת עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל
His people Israel
בְּשָׁלוֹם
With peace





Writer(s): גולדשטיין ריימונד, מסורתי, פינקלשטיין מאיר


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.