שלום חנוך - Layla (לילה) - traduction des paroles en russe

Layla (לילה) - שלום חנוךtraduction en russe




Layla (לילה)
Ночь (Layla)
מעל הצמרות עדים העננים
Над вершинами деревьев молчаливо плывут облака,
כשהירח אל הגן מניד ראשו, נותן סימן
Луна к саду склоняет свой лик, подавая тайный знак.
אפשר לשבת
Можно присесть,
שם בפינה אותו ספסל
Там, в углу, на скамейке той,
קלט את כל כמות הטל, והתרטב
Что росу ночную собрала, пропитавшись влагой,
"תיקח מגבת"
"Возьми же плед", -
אומר הלילה ושוכב
Шепчет ночь, погружаясь в сон.
הלילה הזה שום סימן הוא לא נותן
Ночь эта знаков не подаёт,
הוא מעוור, הוא מכוון את התנועה
Слепая, движением своим она руководит.
בשלל גחליליות
В хороводе светлячков,
הוא מספר מעשיות
Сказки небылицы плетёт,
והוא חושב שילדים מאמינים לזה
И думает, что дети в них поверят.
מן לילה שכזה, כזה
Ах, эта ночь, такая ночь...
בחלונות כבו מזמן כל האורות
В окнах давно погасли огни,
ושתי עיניים ירוקות שולחות סימפונית אנקות
Лишь два зелёных глаза шлют симфонию стонов,
סולם מינורי
Минорной гаммой,
בביתני התינוקות מייללים בהפסקות
В колыбелях младенцы кричат в перерывах,
נצבט הלב
Сердце сжимается,
"הי אמא, עורי"
"Мама, проснись!"
אומר הלילה ושוכב
Шепчет ночь, погружаясь в сон.
הלילה הזה שום סימן הוא לא נותן
Ночь эта знаков не подаёт,
הוא מעוור, הוא מכוון את התנועה
Слепая, движением своим она руководит.
בשלל גחליליות
В хороводе светлячков,
הוא מספר מעשיות
Сказки небылицы плетёт,
והוא חושב שילדים מאמינים לזה
И думает, что дети в них поверят.
מן לילה שכזה, כזה
Ах, эта ночь, такая ночь...
החלה רוח שורקת אלף מנגינות
Ветер ночной засвистел тысячей мелодий,
חצר פניה מליטה עוצרת את נשימתה
Двор, полный лиц, затаил дыхание,
כי בא אורח
Ведь пожаловал гость -
הסהר מעגל את פיו
Месяц округлил свой рот
במין חיוך כל כך חביב
В подобии улыбки такой доброй,
ומסתרק, "אתה קירח"
И, поправляя волосы, бросает: "Ты лысеешь!"
אומר הלילה וצוחק
Говорит ночь и смеётся.
הלילה הזה שום סימן הוא לא נותן
Ночь эта знаков не подаёт,
הוא מעוור, הוא מכוון את התנועה
Слепая, движением своим она руководит.
בשלל גחליליות
В хороводе светлячков,
הוא מספר מעשיות
Сказки небылицы плетёт,
והוא חושב שילדים מאמינים לזה
И думает, что дети в них поверят.
מן לילה שכזה, כזה
Ах, эта ночь, такая ночь...





Writer(s): חנוך שלום


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.