שלמה ארצי - במטוס סילון - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction שלמה ארצי - במטוס סילון




במטוס סילון
Jet Plane
במטוס סילון
On a jet
לארצות הברית
To The United States
רק עם דיילת וענן
Just with a flight attendant and a cloud
שתי דקות לנחות
Two minutes to land
שתי דקות להמריא
Two minutes to take off
ובין שני אלה יש עוד זמן
And between the two, there is still time
אז אני פונה לפתע
So I approach the flight attendant
לדיילת, ואומר לה
And ask her
יש לי שאלה אחת להעביר
I have one question to pass on
אם אפשר לחיות למטה
If it is possible to live below
כאילו זה למעלה?
As if it were above?
הרי היא ציפור שחיה באוויר
Because she is a bird that lives in the air
שתי עיניה מחייכות
Her two eyes smiling
שאלה של השקפה
A question of perspective
אם חיים יותר יותר נכון
If it is more correct to live above
אז לא משנה איפה
Then it doesn't matter where
במטוס סילון
On a jet
בשיחה מקרית
In a chance encounter
רק עם דיילת וענן
Just with a flight attendant and a cloud
שתי דקות לנחות
Two minutes to land
שתי דקות להמריא
Two minutes to take off
באמצע מפזר שינה
In the middle of a sleep disperser
ונרדם פשוט לקראת ה
And I simply fall asleep before the
נחיתה ההיא למטה
Landing down below
מהרהר קצת בדבריה
Thinking a bit about her words
אם נכון
If it is true
שאפשר לחיות למעלה
That it is possible to live above
כאילו זה למטה
As if it were below
אז למה חגורות הביטחון?
Then why the seatbelts?
שתי עיניה, מרגיעות
Her two eyes, relaxing
שאלה של השקפה
A question of perspective
הקפה יגיע עוד מעט
The coffee will arrive in a moment
עוד מעט, אז אל תפחד
In a moment, so don't worry
Thank you for choosing american airlines
Thank you for choosing American Airlines
In this plane to New York City
On this plane to New York City
Would you like some coffee?
Would you like some coffee?
Would you like some tea?
Would you like some tea?
Would you like some coffee?
Would you like some coffee?
Would you like me?
Would you like me?
במטוס סילון
On a jet
לקצר דרכים
To shorten distances
ובשיחה להאריך
And to lengthen in conversation
שתי דקות לנחות
Two minutes to land
שתי דקות להמריא
Two minutes to take off
שתי דקות לנחות
Two minutes to land
שתי דקות להמריא
Two minutes to take off
הדיילת מוסיפה דברים
The flight attendant adds more
אם אתה עובר ת'לילה
If you are getting through the night
אז סימן שכבר עברת
Then it means you have already passed
את מרחק הלב מן המחר
The distance of the heart from tomorrow
וחיית קצת למעלה
And you lived a little above
וחיית קצת למטה
And you lived a little below
וחיית קצת למעלה
And you lived a little above
וחיית קצת למטה
And you lived a little below
העיקר חיית כי בסוף תנחת
The main thing is that you lived because in the end you will land
אני מביט בה ומחייך
I look at her and smile
שאלה של השקפה
A question of perspective
(עכשיו אני יודע, איך (יודע, איך
(Now I know, how I know
היא הציפור במעופה
She is a bird in flight
This airplane has no emergency accents
This airplane has no emergency exits
In case of crash you've got nowhere to go
In case of a crash you've got nowhere to go
במטוס סילון
On a jet
לארצות הברית
To The United States
רק עם דיילת וענן
Just with a flight attendant and a cloud
שתי דקות לנחות
Two minutes to land
שתי דקות להמריא
Two minutes to take off
ובין שני אלה יש עוד זמן
And between the two, there is still time
אז אני פונה לפתע
So I approach the flight attendant
לדיילת, ואומר לה
And ask her
יש לי שאלה אחת להעביר
I have one question to pass on
אם אפשר לחיות למטה
If it is possible to live below
כאילו זה למעלה
As if it were above
הרי היא ציפור שחיה באוויר
Because she is a bird that lives in the air
שתי עיניה מחייכות
Her two eyes smiling
שאלה של השקפה
A question of perspective
אם חיים יותר יותר נכון
If it is more correct to live above
אז לא משנה איפה
Then it doesn't matter where
אפילו ביפה
Even in a beautiful place
במטוס סילון
On a jet
בשיחה מקרית
In a chance encounter
רק עם דיילת וענן
Just with a flight attendant and a cloud
שתי דקות לנחות
Two minutes to land
שתי דקות להמריא
Two minutes to take off
באמצע מפזר שינה
In the middle of a sleep disperser
(אז למה)
(So why)
(אז למה)
(So why)
(.אז למה)
(So why)





Writer(s): ארצי שלמה


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.